— Морган сбежал, — сухо сказал он. — Я обещал отпустить его в любое время. Он ведь не был арестован. Вот тебе, Эннен, человек, который в тебя стрелял.

Они вывели оседланных лошадей, забрались в седла и выехали через задние ворота двора. Затем направились по лесу к черной возвышающейся массе горы Лорел. У ее склонов опять свернули на запад и быстро зарысили вперед. Небо закрыли облака. Начался мелкий, но хлесткий дождь. Постепенно облака стали рассеиваться и на высоком куполе неба яркими пятнами начали проступать звезды. Здесь и там по пути отблескивали серебром оставшиеся после дождя лужицы. Но лошади, шедшие хорошим шагом, настойчиво несли их к цели.

Они обогнули склон горы и поехали по высоким, изломанным холмам к дому Ди. Между двумя холмами наткнулись на густую рощу, где привязали лошадей. Дальше шли осторожно, держась правее, по направлению к вершине южного отрога — одного из двух хребтов, между которыми лежало ранчо Ди.

Поднявшись на вершину отрога, посмотрели вниз и увидели, что в доме мерцают огни.

— Как гнездо стервятников, — сумрачно сказал Райннон. — Вот что я думаю, глядя на этот дом.

— Позволь сказать тебе насчет одной из этих стервятников, — сказал шериф. — Она поехала к губернатору, чтобы вымолить тебе помилование.

— Мне помилование!

— Ага.

— С таким же успехом может просить отрезать ей кусочек луны!

— Я тебе говорю, что она делает.

— Изабелла?

— Кто еще на такое способен?

— Хочешь сказать, что она невиновна, а все остальные — мошенники?

— Все невиновны, пока не докажешь обратное, — решительно произнес шериф.

— Если не получу помилования — я мертвец, — сказал Райннон. — Ну ладно. Нам надо спускаться. Нужно попасть к склону Маунт-Лорел. Сколько, по-твоему, людей ждут нас там, Оуэн?

— Кто его знает. Спустимся — посмотрим.

— Ты шериф, — ответил Райннон. — Если тебя увидят со мной, тебе не поздоровится. Тебе достанется столько же свинца, сколько мне.

— Не спорь, — устало произнес шериф. — Я достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки. Пошли, Райннон, и пожалуйста помолчи.

Они осторожно двинулись бок о бок, перебегая от одного укрытия к другому, пока не спустились вниз. Они никого не заметили, никто не шевельнулся в кустах напротив, ни одна тень не мелькнула в скалах.

Но когда пробрались к центру впадины, услышали тихий голос, которому ответил второй. Шериф и его спутник прижались к земле. Перед ними возвышался небольшой каменный выступ, полностью их прикрывавший. Но прямо к этим камням шли двое, за ними, чуть позади шел третий. Не больше, чем в пяти ярдах лежали шериф и Райннон. Они не осмеливались поднять головы, потому что бледный цвет лиц сразу же их выдаст.

— Ничего, — сказал один из охранников.

— По-моему, я что-то видел на фоне неба.

— Наверное, волка.

— Волки в такую темную ночь не охотятся.

— Темнее, чем в аду.

— Пойду разведаю вокруг.

— Оставайся здесь. Нам нельзя расходиться. Приказано держаться вместе.

— Что вообще происходит?

— Не знаю. Что-то они делают на горе. Я слышал, Чак сказал, что нашли дыру-в-стене.

— Да ну!

— Райннон их за это отблагодарит!

— Если заткнуть ее, его скоро загонят, как лису.

— Не скажи.

— Большой Джерри приехал?

— Не знаю. Старик не так давно шумел насчет него.

— Это игра не старика, а Чарли. Он гоняет отца туда-сюда и ничего не говорит.

— Что они ищут?

— Скорее всего, Райннона.

— Вот будет на что поглазеть!

— Не скажи. Чем больше мишень, тем легче в нее попасть.

Они ушли в сторону, и хотя скрылись из вида, но неразборчивые голоса были все еще ясно слышны. Шериф подобрался поближе и прошептал на ухо Райннону:

— Тебе надо прорваться. Возвращайся в долину, потом иди обратно и не скрывайся. Ты пойдешь по этой стороне, я — по той, за деревьями. Мы оба — Большие Джерри. Понял? МЫ опоздали и идем через охранение. Если прорвемся оба, где встретимся?

— Двигайся прямо к подножью горы и вверх по ручью. Там, где течение расширяется, найдешь меня.

— До встречи, Эннен.

— Знаешь, старик, — сказал Райннон, — это дело касается только меня. Тебе лучше не вмешиваться. С какой стати ты будешь прорываться?

Шериф не ответил. Он змеей скользнул по грязи и траве и исчез в кустах.

Райннон послушался и по-пластунски пополз назад. Затем встал и смело вышел из-за деревьев, раскачивая рукой, в которой держал винтовку. Справа впереди было то место, где свалился сбитый его пулей всадник.

Как ни странно, но воспоминание этого придало ему уверенности. Шаг его стал тверже. Дай Бог удачи храброму шерифу! Если поймают Райннона, смерть его будет легкой и безболезненной. Если поймают шерифа, ему придется тяжелее — его ждет позор на всю жизнь.

— Эй, ты! — Раздался жесткий голос из темноты.

— Ладно, ладно, — прорычал Райннон. — Что тебе надо? Денег?

— Вот еще умник нашелся, — проворчал голос. — Ты кто?

— А кого ты ждешь? — спросил Райннон. — Я тот, кто ночью предпочитает спать в постели, чем шататься в темноте, если хочешь знать.

— Я ему сейчас задам! — воскликнул возмущенно голос. — Я его сейчас уложу!

Перед Райнноном, быстро приближаясь, появился силуэт.

— Ты где? — высоким от гнева голосом спросил человек. — Ты где? Я тебя сейчас урою, паршивая собака!

К нему в темноте шел переполненный злостью Чак Мэпл.

— Я здесь, — громко сказал Райннон.

Мэпл чуть ли не подбежал к нему.

— Чак, — громким шепотом позвал Райннон.

Тот резко, как вкопанный встал, не в силах произнести ни слова.

— Боже мой! — выдохнул Чак Мэпл.

— Я — Джерри, чего ты от меня хочешь? — громко спросил Райннон. — Чего ты от меня хочешь, ублюдок?

Глава 40

— Это Джерри, — сказал кто-то в кустах.

— Ясное дело, Джерри, — сказал Чак Мэпл. — Я сразу понял по его дурацкой привычке нарываться на неприятности.

— Оставьте меня в покое! — сказал Райннон. — Мне некогда выслушивать вас и ваши идеи.

Он двинулся прямо, Мэпл пошел за ним.

— Что-то сегодня Джерри выглядит слишком здоровым, — сказал кто-то.

— От таких разговоров кто угодно надуется, как индюк, верно?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×