через месяц прибудет в Шотландию, сразу же отправится на ярмарку, где намечалась продажа лошадей. Предстояло выбрать самых подходящих для продажи. Впрочем, в его отсутствие дела шли хорошо; не было ни заболевших кобыл, ни потери жеребцов. Но очень может быть, что теперь ему придется снова надолго покинуть дом. Ведь путешествие во Францию займет несколько недель, не меньше.

За поворотом дороги Коллин внезапно увидел мужчин, выкладывавших стену из камней, а среди них – стройную девичью фигурку в красном жакете. Конечно же, это была Александра Хантингтон. Она размахивала лопатой, которую держала в руке, и что-то кричала мужчинам.

Коллин остановил коня, чтобы понаблюдать за девушкой.

Он знал, что она исполняла обязанности управляющего в поместье своего брата. Но такая должность – не для мужчины дворянского происхождения, тем более – не для молодой леди, поэтому Коллин решил, что для Александры это скорее развлечение. Вероятно, ее привлекала новизна такого положения, которое позволяло носить мужскую одежду. Он понял это по блеску ее глаз, когда она появилась перед ним в мужских бриджах. И сейчас она, наверное, тоже развлекалась. Однако окружавшие девушку мужчины внимательно слушали ее, когда она говорила, а один из них то и дело кивал, очевидно, давая понять, что в точности исполнит все указания «управляющего».

Вдруг кто-то из работников повернул голову в сторону Коллина, и леди Александра посмотрела туда же. Она на мгновение замерла, потом сделала шаг в его направлении. Всего лишь шаг.

Коллин поднял руку, прощаясь с ней, и почувствовал некоторое разочарование из-за того, что она не ответила таким же жестом. Леди Александра стояла неподвижно, стояла с непроницаемым лицом. Затем, повернувшись к мужчинам, что-то сказала им, и они енот принялись за работу.

Выходит, она проигнорировала его и на этот раз. Ей неприятно видеть его, так что не было смысла рассчитывать на продолжение общения с ней.

Подстегнув Тора, Коллин почувствовал некое предвкушение при мысли о новом визите к ней, однако быстро подавил это чувство. Эта интригующая женщина представляла опасность, и она явно не относилась к тем, кого он хотел бы узнать поближе. Ее следовало всячески избегать. Однако один раз придется с ней встретиться, чтобы наконец-то выполнить обещание, которое он дал умирающему отцу.

Глава 2

– Коллин, когда же ты спустишься?!

На лице Коллина промелькнула улыбка, когда он услышал крик своей кузины.

– Эй, Коллин!

– Сейчас иду!

Бросив книгу на кресло, он вышел из библиотеки и, осмотревшись, неуверенно направился к лестнице под аркой. Дом у Люси был огромный; к тому же дом этот неоднократно достраивался, поэтому почти все гости часто не очень-то хорошо в нем ориентировались.

– О Боже! О, не могу поверить!.. – в возбуждении восклицала Люси.

Слушая крики кузины, Коллин невольно улыбался. Люси никогда не была образцовой леди, возможно, потому что не получила аристократического воспитания. Интересно, что побуждало ее кричать в данном случае? Конечно, существовало множество поводов для крика: например, появление нового котенка, письмо от подруги и даже соблазнительное печенье на столе.

Приблизившись к лестнице, Коллин начал спускаться – и вдруг замер, пораженный причиной столь бурного волнения кузины.

– О, наконец-то! – закричала Люси, увидев Коллина. – Несносный мальчишка, почему ты так долго?!

Коллин смотрел и глазам своим не верил. В холле в пышном шелковом платье цвета морской волны стояла… леди Александра.

– Боже милостивый, – прошептал Коллин. – Неужели действительно она?

Люси же обнимала гостью и о чем-то с ней беседовала. Заставив себя преодолеть последние степени, Коллин спустился в холл и пробормотал:

– Рад видеть вас, леди Александра.

Она вздрогнула и уставилась на него в изумлении:

– Мистер Блэкберн?!

– Так, значит… вы знаете друг друга? – спросила Люси.

– Да, – кивнул Коллин.

Александра же отрицательно покачала головой:

– «Знаете» – не совсем подходящее слово.

Люси нахмурилась. Но прежде чем она успела продолжить расспросы, вошел Джордж. Заключив Александру в объятия, он приподнял ее и закружился вместе с ней.

– Поставьте меня! – крикнула она со смехом.

– Жаль, что здесь моя жена. – Джордж усмехнулся, отпуская Александру.

– Ты говоришь это весьма убедительно, – заметил Коллин. – Весьма убедительно для мужчины, который не обращал внимания на других женщин в течение десяти лет.

Джордж наконец-то увидел Коллина и, в смущении откашлявшись, повернулся к Александре:

– Леди Александра, позвольте представить вам Коллина Блэкберна, кузена Люси.

– Мы уже встречались, – проговорила она ровным голосом. И тут же добавила: – Мне бы не хотелось обременять вас своим присутствием.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×