— Ты — родная душа. Это что-нибудь значит? — поддразнил он ее.

— Для меня это очень много значит.

Его грудь поднялась и опала в глубоком вздохе облегчения.

— У нас все будет хорошо… Родится малыш, и нас станет не двое, а трое. Ты больше не переживаешь из-за ребенка, правда?

— Нет. Теперь, когда ты со мной, я очень счастлива.

— Я всегда буду с тобой.

И Люси поверила. Она поверила умом, сердцем и душой, что Джеймс станет ее партнером во всем и на всю жизнь. Запрокинув голову, она посмотрела в его светящиеся любовью глаза. Ее счастье было так огромно, ее любовь так безгранична, что она привстала на цыпочки и потянулась губами к его губам…

С улыбкой на лице Рут Уортингтон расхаживала по саду с секатором и корзинкой в руках, выбирая и срезая отростки герани для соседки. Счастье дочери сделало ее счастливой, как никогда в жизни.

Люси посчастливилось полюбить достойного мужчину.

И она ничем не рискует, выходя за него замуж.

Рут стала думать о свадьбе. Интересно, какую церемонию захотят Люси и Джеймс? Она вспомнила, какой стыд испытывала, выбирая свадебное платье, способное скрыть ее беременность. Слава богу, сегодня все по-другому. Молодые женщины не только не скрывают, а с гордостью выставляют напоказ округлившиеся животики независимо от того, замужем они или нет. Люси может надеть любое платье. Надо будет попросить Салли Роган подобрать что-нибудь романтичное, размышляла Рут.

А ребенок… Улыбка Рут стала шире. Внук или внучка. А она уже было стала беспокоиться, что Люси не выйдет замуж и у нее не будет детей. Двадцать восемь лет… Самое время родить первенца и построить семью. А там, кто знает, может быть, они с Джеймсом захотят большую семью и родят второго, третьего…

Но… пусть события идут своим чередом. Какой бы ни была свадебная церемония, главным ее украшением будет любовь жениха и невесты. Разве не она — главное в нашей жизни? Именно о такой любви она мечтала для своей дочери. Любви, которой ей не довелось испытать самой.

Настоящей любви.

Ведь там, где настоящая любовь, там счастье и радость.

,

Примечания

1

Фамилия Worthington от worthy — достойный, достопочтенный. — Здесь и далее прим. перев.

2

Спайдер — от англ. spider — паук.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×