(*Cinque Terre, город Леванто, переводится как Пять земель. Находится в Италии.* прим. Ред..)

Шайлер Ван Ален быстро, насколько она могла, взобралась по отполированной латунью винтовой лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Джек стоял на краю носа корабля, когда она поймала его взгляд.

Она кивнула ему, прикрывая свои глаза от палящего средиземноморского солнца.

Сделано

Все хорошо, послал он ей и пошел обратно устанавливать якорь

Он сильно загорел, его кожа была цвета коричневого ореха, волосы цвета льна были небрежно уложены.

Свои же волосы она не расчесывала уже как месяц и они выглядели неряшливо из-за соленого морского воздуха. Она была в рубашке Джека, белой и сияющей когда-то, серой и оборванной сейчас. Они оба проявляли ту лаконичность, непринужденную атмосферу, затронувшую их на том бесконечном отдыхе, ту лень и пережитую бесцельность, которая противоречила их истинному отчаянию. Для одного месяца этого всего было достаточно. Они должны были действовать прямо сейчас. Они должны были действовать сегодня.

Мышцы на руках Джека напряглись, когда он тащил веревку, чтобы посмотреть может ли якорь 'устроиться' на дне морском. Не повезло. Якорь был слишком тяжел, поэтому он выпустил веревку еще на несколько футов. Он поднял палец через правое плечо, сигнализируя Шайлер на порт двигателя. Он отпустил веревку еще ниже и дернул ее еще раз, тослтый белый канат протер ему руку, когда он вытащил его.

Из своего летнего плавания на Нантакет (*Нантакет — остров в Атлантическом океане.* прим. ред.), Шайлер успела изучить, что обычный человек должен был бы использовать электрический мотор для установки якоря в семьсот фунтов, но ведь Джек был далеко не обычным человеком.

Он потянул сильнее, используя почти все свои силы. На минуту даже показалось, что яхта Графини в восемь тонн, погнулась. На этот раз якорь поддался и «вошел» в каменистое дно. Джек расслабился и бросил веревку, Шайлер отошла от руля, чтобы помочь ему завязать узел вокруг базы лебедки.

В прошлом месяце, в каждой маленькой задаче, они находили тихое утешение. И это давало им надежду, пока они планировали свой побег.

В то время как Изабель Орлеанская убеждала их, что ее дом безопасное место, в другой жизни она была возлюбленной Люцифера, Друзиллой, а также сестрой-женой императора Калигулы. Правда графиня была более щедрой по отношению к ним, она встретила их со всеми удобствами, даже лодка была полностью укомплектована и заполнена разного рода вещами. Но с каждым разом становилось все очевиднее, что убежище у Графини выглядело не более чем арест.

Они были еще далеко от нахождения ворот Обещания. Графиня дала им все, кроме того, что они желали больше всего — свободу.

Шайлер не верила что Изабель, та, что была хорошим другом для Лоуренса и Корделии и одной из самых уважаемых вдов-вампиров европейского общества, была предателем Серебряной крови. Но после предательства Форсайта Левеллина в Нью-Йорке, ничего уже не казалось таким невозможным. В любом случае они не могли себе позволить ждать и пытаться выяснить, что графиня собирается держать их в плену неограниченный срок.

Шайлер застенчиво взглянула на Джека. Они были вместе уже месяц, но каждое его прикосновение, его голос, его обращение к ней — все это было, таким новым для нее. Он свободно, без стеснений мог положить свои руки на ее плечи. Она стояла рядом с ним, напротив поручней и он обхватил рукой ее шею, притянув ее ближе, проворно поцеловал в макушку.

Она любила то, как он целовал ее, а от как он держал ее, придавало ей глубокую уверенность или даже защищенность.

Сейчас они принадлежали друг другу.

Возможно, Аллегра была права, думала Шайлер, когда говорила своей дочери вернуться домой и прекратить бороться, прекратить бежать от поиска своего собственного счастья. Может быть ее мать хотела, чтобы она поняла это.

Джек опустил руку с ее плеча, и она проследив за его взглядом, увидела 'парней' на небольшой лодке, которые спускали что-то с кормы на воду.

Это была веселая парочка приятелей, итальянцы Драго и Игги (сокращенно от Игнасио), Венаторы, прислуживающие графине и ко всему прочему, их тюремщики. Но Шайлер сдружилась с ними и они почти стали для нее друзьями. Ее нервы были на пределе, когда она думала о том, что они с Джеком задумали сделать. Но у них не было другого шанса.

Она удивлялась тому, как спокоен Джек, ведь она сама едва могла усидеть на месте и каждый раз трясла коленями в ожидании. Она последовала за Джеком к краю платформы.

Игги привязал маленькую лодку к яхте и Драго подался вперед, чтобы помочь Шайлер спуститься. Но Джек скользнул вперед и мягко оттолкнул Драго в сторону, чтобы подать руку Шайлер, так как это должен делать истинный джентльмен.

Она держала его за руку, пока взобралась по поручням в лодку. Драго пожал плечами и также как Игги склонился в поклоне. Шайлер обернулась, чтобы внимательно и в первый раз взглянуть на пресеченное Итальянское побережье.

С тех пор, как они выяснили, что Чинке Терре так близок для Венаторов, они тут же предложили совершить это небольшое дневное путешествие. Чинкве-Терре был участком итальянской ривьеры, в который входило пять небольших городов, основанных в Средневековье

Игги, с его скуластым лицом и пузиком, жадно рассказывал о своих воспоминаниях, в которых он убегал на край холма смотреть на закаты над бухтой прежде, чем идти домой ужинать на свежем воздухе

Она никогда не была в этой части Италии и не знала о ней многого, но она понимала, как они смогут использовать с выгодой для себя привязанность Игги к своему родному городу. Он не cмог противиться их предложению провести день на берегу, вне плавучей тюрьмы. Это было идеальное место для того, что они запланировали, поскольку тропы оканчивались у древних ступеней, восходящих на сотни футов

Тропинки будут заброшены в это время года — туристический сезон завершен, так как осень принесла с собой холодную погоду на модный курорт. Горные тропы отведут их подальше от корабля

— Ты полюбишь это место, Джек, — сказал Игги, энергично работая веслами

— И вы, синьора, — сказал он

У итальянцев проблемы с произношением имени 'Шайлер.'

Джек хрюкнул, налегая на свое весло, а Шайлер попыталась создать радостную атмосферу. Они должны были приготовиться наслаждаться пикником.

Шайлер заметила, что Джек размышляет, вглядываясь в море, готовя себя к предстоящему дню, и она шутливо ударила его по руке. Предполагалось, что это станет их долгожданной передышкой, от корабля, проведя день исследований. Они должны были выглядеть счастливой парой, не заботящейся ни о чем в мире, а не как двое пленников, вот-вот собирающихся сбежать

Переводчики: FoxNat, AnnNicols, Svetyska

Вы читаете Заблудший ангел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×