Глава 2

Побег

Шайлер чувствовала, как ее настроение поднимается по мере того, как они подплывали к бухте Вернаццы.

Открывшийся пейзаж мог вызвать улыбку у кого угодно, даже лицо Джека посветлело. Горные выступы выглядели захватывающе, а дома, которые будто цеплялись за них, выглядели столь же древними, как и сами камни.

Они причалили, и четверка стала подниматься по склону к тропе

— Пять городов, которые образовывали Чинкве-Терре, были связаны каменными тропинками — по некоторым было практически невозможно забираться, — объяснил Игги, когда они проходили мимо крошечных домов

Венатор был в превосходном настроении и рассказывал им историю каждого дома, который они проходили

— А этот моя тетушка Клара продала в 1977 милой семье из Пармы, а этот, вот прямо здесь, уже был, когда жила самая прекрасная девушка в Италии (целующийся звук), но…девушка красной крови, вы знаете, как они…требовательны…а это, где… — Игги окликал фермеров, на которых они натолкнулись, когда проходили через задние дворы и поля, поглаживал животных на пастбищах

Тропа повернула от луга к домам, к самому краю утеса.

Шайлер наблюдала, как падают маленькие камешки с холма, когда они проходили. Игги продолжал разговор, в то время как Драго кивал и смеялся, как будто было просто забавно, что скучные истории его друга Игги заняли большую часть утра

Взбираться было сложно, но Шайлер радовалась возможности размять мышцы и была уверена, что Джек тоже ей рад. Они провели слишком много времени на лодке, даже несмотря на то, что им разрешалось плавать в океане, но это было не то же самое, что хорошая прогулка на открытом воздухе

Через несколько часов они переместились из Вернаццы в Корнилию, а затем и в Манароллу. Шайлер обратила внимание, что они за весь день не увидели ни одной машины или грузовика, вокруг не было ни телефонной линии, ни силового кабеля.

Вот оно, мысленно сказал Джек. Вон там.

Шайлер знала, что он имеет в виду — он считал, что они находятся примерно на одинаковом расстоянии от двух городов. Самое время.

Шайлер похлопала Игги по плечу и указала на крутой пласт, нависающий над склоном

— Ланч? — подмигнула она.

Игги улыбнулся. 'Конечно! Из-за окружающей красоты, я забыл, что нам нужно есть!' У места, к которому Шайлер подвела их, было особое расположение.

Тропинка тянулась к мысу таким образом, что с каждой ее стороны находился крутой склон.

Венторы расстелили одну из безупречных скатертей графини на травянистой возвышенности среди камней так, что четверке пришлось тесниться на маленьком пяточке.

Шайлер пыталась не смотреть вниз и прижималась как можно ближе к краю. Джек сидел напротив нее, вглядываясь в береговую линию, через ее плечо. Он смотрел на пляж, пока Шайлер помогала распаковать корзину.

Она достала из корзины салями и острую копчёную ветчину ди Парма, финочиони, мортаделлу, и вяленную говядину. Мясо было завернуто длинными рулетами или порезано маленькими кусочками, завернутыми в бумагу. В корзине нашелся также розмариновый кекс, а в бумажном пакете — миндальный пирог и песочный пирог с джемом. Будет жалко, если это все пропадет зря.

Драго достал несколько пластиковых контейнеров с Итальянскими сырами: пекорино и 'молодой' буратой завернутой в зеленые листья асфоделя. Шайлер отрезала кусочек бурраты, и попробовала.

Буррата была молочно-сливочной и могла соперничать с окружающим пейзажем в совершенстве.

Она поймала на себе бегый взгляд Джека.

Приготовься, мысленно предупредил он ее.

Она продолжала улыбаться и есть, в то время как ее сжался желудок. Она слегка развернулась, чтобы посмотреть из-за чего насторожился Джек. Маленькая моторная лодка приближалась к пляжу.

Кто бы мог подумать, что на бывшего северо-африканского пирата с побережья Сомали можно будет положиться? подумала Шайлер.

Даже отсюда она видела то, о чем они просили: один из самых резвых быстроходных катеров с весьма большим мотором.

Игги открыл бутылку Просекко, и они подняли тост за залитое солнцем побережье с улыбками на лицах. Он поднял руку в широком жесте, пристально глядя вниз на их полуденное пиршество.

Так мы начнем? Это был именно тот момент, которого она ждала.

Шайлер перешла к действию. Она откинулась назад и, казалось, на мгновение потеряла равновесие, но затем склоннилась вперед и выплехснула содержание своего бокала в лицо Драко.

Алкоголь жег глаза, и он выглядел сбитым с толку, ноо прежде, чем он смог отреагировать, Игги похлопал его по спине и искренне рассмеялся, как будто Шайлер особенно забавно пошутилау. С ослепленным Драко и Игги с закрытыми от смеха глазами, Джек собирался напасть. Нож высользнул из рукава рубашки, Джек переложил его в руку, подкинул и бросил прямо в грудь Драго, отправив тем самым итальянца на землю. Из раны на его теле текла кровь. Шайлер помогла Джеку сделать кол из одной из досок, находящейся на палубе; он выломал ступеньку от задней лестницы и вырезал его камнем, который она нашла во время погружения.

Острие было сделано из твердой породы дерева и служило опасным небольшим кинжалом.

Шайлер помчалась на другого венатора, но не успела даже встать, как Игги уже бодорствовал. На это они не рассчитывали. Толстяк не мог так двигаться. Мнгновение и он вынул клинок из груди своегго друга чтобы использовать его в качестве собственного оружия и повернулся к Шайлер, смех умер в его глазах.

— Джек! — крикнула она, когда Венатор вооружился.

Она не могла двигаться; Игги наложил на нее парализующее заклятие, когда он занес лезвие, которое теперь держал немного выше ее груди.

Через мнгновение лезвие проникло бы в ее сердце, но Джек нырнул между ними и принял удар на себя. Не было времени на панику. Она должна была освободиться от заклинания, все шло не так, слишком быстро. Не было даже времени думать о Джеке или о том выжил ли он. Она выворачивала себя наизнанку используя каждую унцию энергии, которую имела, борясь с держащей ее невидимой сетью. Ощущение было, как будто она перемещалась двигаясь замедленно через толстый слой ила, но она нашла слабую точку и вырвалась. Она кричала, когда бежала к телу Джека, безжизненному на вид. Игги оказался возле него первым, но когда он отвернулся, Джек произвел двойной захват. Джек был целым, живым и мрачно улыбался. Джек прыжком поднялся на ноги.

— Так-Так Венатор. Как ты мог забыть, что ангелу нельзя навредить оружием его собственного создания? — Он закатал рукава, когда столкнулся лицом со своим провником.

— Почему бы тебе не сделать это самому? — сказал он мягко

— Ты вернешься к графине и передашь, что мы не игрушки, которые можно хранить в шкатулке. Иди

Вы читаете Заблудший ангел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×