Он плохо спал. Он никогда не говорил о том, что ему снится, но Дарене казалось, что во сне он проживает какую-то другую жизнь, и жизнь эта не менее реальна, чем явь. Реальна и невыносима. А еще она думала, будто грань между его сном и явью столь тонка, что и она сама, и его школа, и ее свекровь, и Рядок всего лишь снятся ее мужу, и в любую секунду могут исчезнуть, раствориться, пропасть…

Иногда, очень редко, он просыпался, сжимая кулаки, и шептал, глотая слезы:

– Их не было! Не было! Все было не так! Не было там монахов, была пустая дорога, понимаешь? Они не могли там оказаться, просто не могли!

– Их не было, – соглашалась Дарена и обнимала его за плечи, – их не было…

И тогда на нее накатывал ужас: ей казалось, она обманывает и себя, и его. И монахи на самом деле стояли на дороге. И все, что происходит с ними теперь – неправда, выдумка, счастливый сон.

,

1

Цирен – большая сковорода, используемая на солеварнях для выпаривания рассола.

2

Обедня – простонародное название литургии.

3

Втор. 7:5

4

Доезжачий – старший псарь, распоряжающийся собаками во время охоты.

5

Вабить – подражать голосам птиц и зверей с целью подманивания дичи.

6

Переярки (здесь) – полуторагодовалые волчата, прошлогодний помет этой пары матерых волков.

7

Выжлятник – в псовой охоте: охотник, ведающий гончими собаками.

8

Выжлец – гончий кобель.

9

Аршин – до Петра Первого равнялся 27 английским дюймам (68,6 см).

10

Когда-то буквы русской азбуки использовались и для обозначения цифр.

11

«Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом в пустыни» Лк. 8:29.

12

Захребетники в России 15–17 вв. феодально-зависимые люди, не имевшие своего хозяйства, жившие и работавшие во дворах крестьян или посадских людей. Переносное значение – нахлебник, живущий за чужой счет – появилось позже.

13

По реформе патриарха Никона произношение и написание «Исус», принятое на Руси, заменили греческим «Иисус».

14

Тягло – система денежных и натуральных государственных повинностей крестьян и посадских людей.

15

Мурмолка – мужская меховая или бархатная шапка с высокой, суживающейся кверху тульей, с отворотами и без них.

16

единица массы в русской системе мер, отмененной в 1918. 1 Ф. (торговый) = 1/40 пуда = 0,4095 кг

17

Предстоящие – второстепенные фигуры, стоящие в композиции рядом с основной. У распятия обычно Богоматерь и Иоанн Богослов.

18

Проскомидия – первая часть литургии, во время которой происходит приготовление хлеба и вина для совершения таинства евхаристии.

19

Одна деньга (полкопейки) равна двум полушкам.

20

Дьячок – низший разряд церковнослужителей, не входящий в состав церковной иерархии, в отличие дьяконов.

Вы читаете Учитель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×