Она проследовала за ним в дом, выпила кофе и, взяв сумку и тряпичного кролика, тепло попрощалась с миссис Сантос. Прихватив Грега, на джипе они втроем добрались до Леона, там сели на борт небольшого самолета, на котором полетели в Мехико. За штурвалом был Джеффри.

В аэропорту Мехико их самолет отогнали на дальнюю взлетную полосу, где наготове, с включенными двигателями, стоял другой — реактивный. Совершив искусный маневр, Джеффри подогнал самолет сбоку, затем, оставив Грега, чтобы тот собрал их вещи и помог Китти, спрыгнул на полосу и забрался в кабину нового самолета.

— Считайте, приехали, — сказал Грег, помогая жене друга сойти на землю. — На этой крошке до аэропорта О'Хара меньше трех часов лета. Не бойтесь, все будет хорошо. — Грег подхватил одной рукой сумку и чемодан, другой взял Китти под локоть и повел к самолету. — Том — крепкий мальчуган, к тому же здорово играет в покер. Думаю, он задаст дедуле жару. Мне даже кажется, что старик будет только рад от него избавиться.

— Ах, Грег, Грег, — тронутая чуткой поддержкой, Китти тепло улыбнулась. Однако от взгляда друга не укрылось, что у нее дрожат губы.

— И у вас тоже все будет хорошо, — добавил он, помогая Китти подняться по трапу. — Только не позволяйте Джеффри уйти. Помяните мое слово, если это произойдет, потом оба будете кусать локти.

Китти, заинтригованная, остановилась и оглянулась: ее встретил пристальный колючий взгляд.

— Почему вы мне это говорите? — спросила она.

— Потому что то же самое я пытался втолковать своему приятелю, но, похоже, безрезультатно. Он, со свойственным ему альтруизмом, вбил себе в голову, что вам без него будет лучше, поскольку он не оправдал доверия и вообще все испортил. Но мы-то знаем, что это не так, верно?

— Может, это ему будет лучше без меня? — промолвила Китти, отводя взгляд. — С самого начала Джеффри не хотел иметь со мной ничего общего и мои проблемы его нисколько не волновали. Тем не менее против собственной воли он пошел на то, чтобы я использовала его.

— Дорогая, поверьте, ни одному человеку не дано использовать, как вы изволили выразиться, Джеффри Эйбила, без его на то воли. Он помогал вам, потому что сам этого хотел.

— Почему вы в этом так уверены? — спросила она, втайне желая, чтобы его слова оказались правдой.

— Я телепат, — ответил Грег, и при этом глаза его плутовато блеснули.

— Да уж, это точно.

— Берегите себя, милая. — Грег сунул руку в карман и извлек оттуда потрепанную колоду крапленых карт. С каким удовольствием, пока Джеффри не было дома, он учил Тома искусству шулера. — Передайте это мальчугану от меня. Скажите, что будущим летом обязательно приеду к нему в гости.

— Правда? — Китти взглянула на него с нескрываемым изумлением.

— На крестины его братика. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Я буду крестным.

— Если до той поры не угодите в лапы к людям в белых халатах. — Она сунула карты в сумочку и смахнула навернувшиеся на глаза слезы. — Спасибо, Грег! Спасибо за все.

— Всегда к вашим услугам, миссис Эйбил.

— Что тут у вас происходит? — хмуро спросил Джеффри.

— Ровным счетом ничего. — Грег протянул ему вещи. — Счастливого пути!

В полном смятении Китти поднялась по трапу, вошла в салон, села и пристегнула ремень. Джеффри, закрыв дверь и о чем-то переговорив с пилотом, сел в кресло напротив. А через пару минут самолет, пробежав по взлетной полосе, взмыл в небо.

Как только самолет набрал высоту, Джеффри расстегнул ремень, жестом показав, что она может сделать то же самое, и снял пиджак.

Китти покосилась на кожаную кобуру у него под мышкой, из которой торчала рукоятка пистолета. Тут же отведя взгляд, она подумала, что в этом, должно быть, нет ничего удивительного. Ведь предстояла встреча с жестоким и коварным человеком, которому ничего не стоит похитить собственного внука, поэтому надо готовиться к худшему. И все же при мысли, что дело может кончиться пальбой, по спине у Китти побежали мурашки.

Что если мальчик попадет в перестрелку?

— Не думаю, что пистолет понадобится, — сказал Джеффри, протягивая руку и заключая ее ладонь в свою. — Так, на всякий случай…

— Понимаю. — Она заглянула мужу в глаза. Ей хотелось, чтобы Джеффри знал — она всецело ему доверяет.

Он кивнул, отнял руку и, откинувшись на спинку кресла, закрыл глаза, точно отгораживаясь от нее. Китти, сжимая в руках тряпичного кролика, сделала то же самое, стараясь не заглядывать далеко вперед.

В аэропорту их встретили четверо мужчин, чьи темные консервативные костюмы, короткие стрижки и манера держаться подчеркнуто-невозмутимо и сдержанно показались Китти до боли знакомыми. Странным образом вид этих людей подействовал на нее успокаивающе.

Джеффри представил их Китти и направился с ней к стойке таможни. Таможенники лишь вежливо кивнули и без звука пропустили их к выходу. У здания аэровокзала ждали два черных новеньких автомобиля.

Джеффри помог жене сесть на заднее сиденье, после чего несколько минут беседовал со своими коллегами, очевидно уточняя детали предстоящей операции. Наконец он занял место рядом с Китти, двое сели впереди, двое других пошли ко второй машине. Через пару минут машины уже мчались по шоссе, направляясь в богатый чикагский пригород, где и жил Филдинг.

Словно чувствуя страх Китти, Джеффри мягко, но решительно привлек жену к себе. Всю первую часть пути муж казался ей чужим, поэтому этот жест приятно удивил ее, и она с радостью прильнула к Джеффри. Не в силах унять дрожь, она положила голову ему на плечо.

— Все будет хорошо, — заверил он. — Не пройдет и часа, как все кончится. Том снова будет со своей мамочкой, и тебе больше не придется опасаться вредного старика.

— Я страшно боюсь, что что-нибудь сорвется, — призналась она.

— Филдинг не станет рисковать жизнью внука. И вряд ли вздумает оказывать нам сопротивление, уж поверь мне.

— Я верю тебе.

Через полчаса по засыпанной гравием дорожке они подъехали к элегантному, в средиземноморском стиле, особняку Марка Филдинга.

— По-моему, тебе лучше побыть в машине, — сказал Джеффри, отстраняясь от нее и поправляя галстук.

— Нет.

— Думаю, никаких неожиданностей не будет, но все же…

Видимо, ее отказ оказался для него первой неожиданностью.

— После того что пришлось пережить Тому, я должна быть там, с ним, — настаивала Китти. — Особенно если произойдет что-то непредвиденное, ну… ты понимаешь.

Очевидно, решительный, непререкаемый тон убедил Джеффри, поскольку тот кивнул и отрывисто произнес:

— Ладно, будь по-твоему, только держись поближе ко мне. — И они направились к главному входу.

Джеффри нажал на кнопку звонка, затем достал из внутреннего кармана пиджака кожаный бумажник. Через несколько минут, показавшихся Китти вечностью, двери отворил средних лет мужчина в белой водолазке и темных брюках, который подозрительно уставился на незваных гостей.

— Что вам угодно? — требовательным тоном осведомился он.

— У нас кое-какие дела к твоему хозяину, — произнес Джеффри и сунул под нос дворецкому свое удостоверение, чтобы тот получше рассмотрел его. — Для начала нам хотелось бы побыстрее увидеть мистера Филдинга.

Слуга пытливо изучил удостоверение, смерил взглядом Китти, посмотрел на людей, стоявших сзади, словно взвешивая все за и против. На какое-то мгновение Китти показалось, что он готов захлопнуть дверь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×