— Процесс откладывается.
— Вот и славно.
— Славно?! — Дэнс все еще кипела из-за ходатайства о прекращении процесса.
Оверби поморщился.
— У вас появилось свободное время. Берите дело о кресте на обочине.
Как же славно работалось при старом шефе… приятно вспомнить.
— Наши дальнейшие действия? — спросил Оверби.
— Ти-Джей проверит камеры наблюдения в торговых центрах и автомагазинах у шоссе. — Дэнс обернулась к Карранео. — Рей, ты не мог бы опросить народ на стоянке, откуда похитили Тэмми?
— Конечно, мэм.
— Майкл, над чем сейчас работает офис шерифа? — спросил Оверби.
— Групповое убийство и дело о контейнере.
— Ах вот оно что.
Полуостров для террористов почти неинтересен: нет крупных портов, только рыбацкие пристани; аэропорт всего один, и тот плотно охраняется. Однако месяц назад или около того с борта индонезийского сухогруза в порту Окленда пропал контейнер — его на грузовике вывезли в сторону Лос-Анджелеса. В отчете говорилось, якобы где-то в Салинасе контейнер опорожнили и груз отправился дальше на второй машине.
В контейнере вполне могли быть наркотики, оружие… или, как сообщил другой надежный источник, люди. Индонезия — одна из мусульманских стран, приют нескольких экстремистских религиозных ячеек. Понятно, отчего так всполошилось АНБ.
— Впрочем, — добавил О’Нил, — дела в офисе шерифа могут и подождать.
— Отлично, — сказал Оверби, довольный, что оперативная группа набрана. Когда намечается трудное расследование, он постоянно ищет, с кем разделить ответственность. Пусть даже вместе с ней придется делиться и славой.
А Дэнс просто приятно работать в команде с О’Нилом.
— Я заберу у Питера Беннингтона отчет об осмотре места преступления, — сказал О’Нил.
Он не великий специалист по судмедэкспертизе, однако в работе этот прожженный коп всегда полагается на традиционные методы: поиски, опросы и анализ мест преступлений. Если выхода нет — то и по голове настучит кому надо. Выбор средств, впрочем, не влияет на неизменно высокое качество работы старшего детектива. На его счету больше всего арестованных и — что важнее — осужденных преступников за всю историю офиса.
Дэнс сверилась с часами.
— Я опрошу свидетеля.
Какое-то время Оверби пораженно молчал.
— Свидетеля? Разве есть свидетель?
Дэнс не стала напоминать, что в голосовом сообщении говорилось и про свидетеля тоже.
— Представьте себе, есть, — ответила она, вешая на плечо сумочку и направляясь к выходу.
Глава 4
— Какая жалость, — сказала женщина.
Супруг мрачно взглянул на нее. Настроение испортили цены на бензин (семьдесят баксов!) и роскошный вид поля для гольфа (в Пеббл-Бич!), где не сыграешь, даже если жена отпустит. Меньше всего хотелось выслушивать разговоры о печальном, однако двадцать лет в браке сделали свое дело. Мужчина спросил:
— Ты о чем? — Вышло резковато, хотя жена на тон мужа внимания не обратила.
— Глянь туда.
Мужчина присмотрелся к пустой трассе, проходящей по территории леса. Жена тупо пялилась сквозь ветровое стекло, ни на что конкретное не указывая.
— Интересно, что произошло? — пробормотала она.
— С кем? — чуть не огрызнулся муж, закипая от гнева. Впрочем, зря. Впереди, ярдах в тридцати, он заметил памятник жертвам ДТП: перекошенный крест на обочине, а при нем темно-красные розы.
— Да, печально, — эхом отозвался мужчина. Он вспомнил о собственных детях-подростках, за которых переживал всякий раз, как они садились за руль. Не дай Бог, с ними что-то случится…
Покачав головой, муж глянул на опечаленную жену. Зря нагрубил ей.
Когда машина проезжала мимо самодельного креста, женщина шепотом произнесла:
— Господи Боже! Только-только погибли…
— Правда?
— Дата на табличке — сегодняшняя.
Мужчина поежился.
— Странно, — пробормотал он, ведя машину к пляжу, который знакомые рекомендовали как отличное место для пеших прогулок.
— В каком смысле, дорогой?
— Здесь ограничение по скорости тридцать пять миль в час. Насмерть никого не собьешь.
Супруга пожала плечами:
— Подростки. Напились, сели за руль и погнали…
Увидев крест, муж совершенно по-другому взглянул на жизнь. Мол, хорош дуться, мужик, у тебя еще пять дней отпуска, и ты в самой прекрасной части Калифорнии! А мог бы сидеть в Портленде, в душном офисе, и вкалывать, ожидая головомойки от Лео на предстоящем собрании. И потом, ты за миллион лет не подобрался бы к Пеббл-Бич так близко. Хватит ныть!
Положив руку на колено жене, мужчина постарался забыть обо всем. Он вел машину дальше к пляжу, не заметив, как наполз туман и как утро сделалось серым.
Ведя машину по шоссе № 68, Кэтрин Дэнс позвонила детям, которых Стюарт, ее отец, как раз отвозил в дневной лагерь. Из-за утренней встречи пришлось оставить Уэса и Мэгги ночевать у бабушки с дедушкой.
— Привет, мам! — сказала Мэгги. — Можно, мы сегодня будем ужинать у Рози?
— Посмотрим. У меня срочное дело наметилось.
— Мы с бабулей делали спагетти. Из муки, яиц и воды. Дедуля говорит, мы слепили их из простых гридинентов. Что значит «из простых гридинентов»?
— Значит, что не из полуфабрикатов.
— Типа я знаю, что такое полуфабрикаты.
— Не говори «типа». Я и сама не знаю. Приеду — проверим по словарю.
— Ладно.
— Скоро увидимся, милая. Люблю тебя. Передай трубку брату.
— Мам, привет! — И Уэс затрещал про запланированный на сегодня теннисный матч.
Ну вот, взрослеет. Порой он все еще мамин сын, а порой — непослушный подросток. Отец умер два года назад, и Уэс только начал высвобождаться из-под пресса тяжелых эмоций. Мэгги пережила потерю куда легче.
— Майкл в выходные пойдет в море на лодке?
— Уверена, что пойдет.
— Круто!
О’Нил собирался в субботу порыбачить с сынишкой Тайлером и позвал заодно Уэса. Анна, жена О’Нила, на рыбалку с ними ходила редко; Дэнс, которая страдала морской болезнью, тоже.
Она еще побеседовала с отцом: поблагодарив за то, что он понянчился с внуками, сказала, что новое дело будет отнимать уйму сил. Стюарт Дэнс, впрочем, не жаловался: детей дочери он любит, да и