41

Мериме Проспер (1803–1870) крупнейший французский писатель-реалист; был членом Академии.

42

Мюзетта — героиня романа Анри Мюрже (1822__

1861) «Сцены из жизни богемы». Мимц Пенсом, — персонаж одноименной новеллы Альфреда де Мюссе (1810–1857) — тип городской девушки-работницы, великодушной, трудолюбивой, веселой, несмотря на материальные затруднения.

43

Бернарета — тип простой девушки, морально независимой от власти денег, в новелле Мюссе «Фредерик и Бернарета».

44

Лалуэт (L'alouette) — по-французски — жаворонок.

45

Амалекитяне — упоминаемое в библии древнее племя арабского происхождения.

46

Селям — восточное приветствие, сокращенное «селям-алейкум» — мир вам».

47

Ага (турецк.) — господин.

48

Филистимляне — упоминаемый в библии народ, населявший юго-западный берег Палестины и постоянно в целях расширения своей территории воевавший с Иудеей.

49

Общество «Каво» (франц. — погребок) — литературный кружок поэтов-песенников.

50

Ареопаг — высший судебный орган в древних Афинах.

51

Сент-Бев Шарль Огюстен (1804–1869) — известный французский литературовед и поэт.

52

Планш Гюстав (1808–1857) — французский литературный критик.

53

Маркизовы острова (точнее, Маркизские острова) находятся в центральной части Тихого океана.

54

Рио (сокращенное от Рио-де-Жанейро) — столица Бразилии.

55

Санхо (или Санчо Панса) — персонаж романа великого испанского писателя Сервантеса «Дон Кихот».

56

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×