Есть еще одна повесть, которую можно было бы написать: о посмертной жизни его творений. Вражда, ненависть, равнодушие не сумели убить ту правду, которую Модест Мусоргский принес с собой. Она в конце концов восторжествовала.

Тридцать лет «Хованщина» не могла проникнуть на казенную сцену, но еще до дней Октября возродилось для новой жизни имя гениального композитора. Россия и запад с изумлением открыли редчайшие сокровища его творчества.

Признание, однако, не было всенародным. Оно не могло стать всенародным до тех пор, пока сам народ не стал хозяином своей жизни.

Это был тот народ, которому Мусоргский отдал все свои силы. Вместе с часом его победы пришел час торжества идей великого музыканта.

Борясь и страдая, Мусоргский донес правду, которую защищал, до следующих поколений. Она перешагнула через его эпоху и дошла до эпохи нашей, найдя страстных поклонников, убежденных продолжателей и, что всего важнее, признание миллионов.

Признание стало всеобщим. Сегодня на карте мира нет такой страны, где не знали бы «Бориса Годунова», «Хованщины» и других творений Модеста Мусоргского.

Он пламенно верил в добро, в справедливость, в чистоту дружбы, в светлые силы жизни, и все, во что он верил и за что боролся, в конце концов победило.

В жизни побеждают светлые силы, читатель.

,

[i] Попурри – музыкальная пьеса, представляющая собой смесь различных произведений или отрывков, внутренне не связанных и не доставляющих единого целого.

[ii] Фермата – знак над нотой, указывающий на необходимость некоторого продления звука. Выполнение ферматы предоставляется чувству художественной меры исполнителя.

[iii] Скерцо – музыкальное произведение, написанное в оживленном, быстром темпе, чаще всего с острым, четким ритмом.

[iv] Палестрина (род. ок. 1525 – ум. 1594) – итальянский композитор эпохи Возрождения.

[v] Орландо Лассо (1532–1594) – композитор эпохи Возрождения, крупнейший представитель нидерландской школы, работавший долгое время во Франции, Италии и Германии.

[vi] Пиццикато – извлечение звука из струны смычкового инструмента щипком или пальцем.

[vii] Гардемарин – выпускник морского кадетского корпуса.

[viii] Ноны и децимы – девятая и десятая ступени в гамме (в данном случае – интервалы между основным тоном и девятой и десятой ступенью).

[ix] Тремоло – быстрое многократное повторение одного и того же звука, интервала или же звуков аккорда.

[x] Подибрад Чешский – Георгий Подибрад, чешский король (XV век), возглавлявший победоносную борьбу чешского народа с немецкими угнетателями.

[xi] Дека – покрышка у корпуса музыкального инструмента (например, скрипки, альта, виолончели).

[xii] Форте – громкое звучание во время музыкального исполнения

[xiii] Тутти – «все», то есть когда в игре участвует весь состав оркестра.

[xiv] Жуир – человек, ищущий наслаждений, кутила.

Вы читаете Мусоргский
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×