вы и мисс Тейлор поженились. Поздравляю.

– Спасибо. – Джадд спрашивал себя, неужели этот человек совершил поездку из города на ферму только для того, чтобы поздравить их.

Мистер Робертс достал из нагрудного кармана конверт.

– Э-э, я понимаю, что это немного необычно, но, когда Том оставил завещание, он оставил также этот конверт. С тем, чтобы я дал его вам, если вы и мисс Тейлор поженитесь.

Джадд взял конверт, нахмурив лоб.

– А если бы мы не поженились?

– В таком случае мне велено было его уничтожить.

– Хотите зайти выпить кофе или что-нибудь еще? – спросил Джадд, но, к его удовольствию, адвокат отрицательно покачал головой.

– Нет, я еду на другую встречу и просто хотел по дороге завезти вам конверт. Еще раз примите поздравления по случаю вашей недавней свадьбы.

Джадд поблагодарил адвоката, потом закрыл дверь, его терзало любопытство. Он вскрыл простой белый конверт и достал лист бумаги. Развернув и прочитав его, он почувствовал, как слезы заволокли его глаза.

– Джадд? – Джинджер остановилась около него, она была явно обеспокоена. – Я слышала, что сказал мистер Робертс. В чем дело? Что-нибудь не так?

– Нет, все просто замечательно. – Он передал ей лист бумаги. На нем твердой рукой Тома были четко написаны четыре слова: «Ты правильно сделал, парень».

,

Примечания

1

Порода крупного рогатого скота, мясного направления. Выведена в 18 в. во Франции, в районе Шароле.

2

Годовщина провозглашения независимости США, национальный праздник. – Здесь и далее примечания переводчика.

3

Разновидность острого стручкового перца.

4

Комплект нижнего белья, состоящий из короткой майки и трусиков, свободно облегающих тело.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×