добавил Ник.

— М-да, причина, конечно, уважительная, — проворчал Билли. — Но, как я уже говорил, эта работа временная. На этом месте работает мой внучатый племянник, но он сломал руку и пока не может выполнять свои обязанности моего помощника. Поэтому мы и поместили объявление о вакансии.

— Да, я уже понял это. Мне как раз и нужна временная работа.

Старик еще раз окинул его скептическим взглядом.

— И все равно не понимаю, зачем вам это. Могли бы найти себе что-нибудь получше. Эта работенка для таких, как мой племянник, у которых мозгов кот наплакал, да и не нужны они им, была бы сила. Как говорится, сила есть ума не надо. Но вы-то, сразу видать, не из таких, — глубокомысленно заметил проницательный старик. — Судя по разговору, вы человек образованный. Голова у вас на месте, это сразу видно. Как же вы докатились до такой работы?

— Я люблю работать на свежем воздухе, люблю природу. Мне нравится работать с растениями, наблюдать за ними. — Ник пожал плечами и улыбнулся. — В общем, такая работа мне по душе, вот и все.

В глазах Билли засветилось понимание. Ему такая позиция была близка.

— Ладно, беру вас на работу. Где вы остановились?

Ник махнул рукой в сторону западной окраины.

— Я живу в доме на колесах, который поставил на стоянке возле лесопарка.

— Я поговорю с миссис Каннингем, чтобы разрешила вам поставить ваш фургон прямо здесь. — Он кивнул в сторону асфальтированной площадки. — Сразу должен предупредить, что иногда придется работать до темноты, поэтому проживание здесь сэкономит вам время и деньги.

— Понимаю. — Ник на мгновение задумался и снова задался вопросом, та ли это миссис Каннингем. Впрочем, не стоит пока думать об этом. Это может подождать. Он поинтересовался своей зарплатой, а когда этот вопрос был улажен, спросил: — Неужели вы один ухаживаете за всей этой территорией?

— Нет, конечно. Мне это не под силу, — проворчал Билли, и по его голосу было непонятно, то ли он рад этому обстоятельству, то ли недоволен. — Эдди и его парни работают в саду, Мария в огороде, ну а я занимаюсь всем остальным. Когда мне требуется помощь — ну там неожиданные заморозки или еще что, — тогда нанимаем сезонных рабочих или студентов. Но, слава тебе господи, такое случается нечасто. Я сам люблю ухаживать за своими растениями, и мне не нравится, когда тут толкутся чужие люди. Они не знают их так, как я. — Взгляд Билли сделался задумчивым, и он вновь вернулся к своей работе, как будто Ника здесь и не было.

— Так когда мне приступать?

Садовник бросил небрежный взгляд через плечо.

— Если у вас нет других срочных дел, то можно прямо сейчас. Мне как раз требуется помощь, чтобы привезти удобрение к этим кустам.

Ник снял куртку и бросил ее на ближайшую скамейку.

— Отлично!

— Миссис Каннингем, вы слушаете?

Рейчел вздрогнула и несколько раз моргнула, словно очнувшись от сна. Она не слышала, что говорила ей ее помощница по дому, Лили Роуэн. Взгляд Рейчел был устремлен в окно кабинета, где буйным цветом цвел жасмин, наполняя все вокруг восхитительным, сладким ароматом. Весна как-то быстро и решительно вступила в свои права. Еще вчера, казалось бы, не было этих красок и запахов, а сегодня просто голова идет кругом. Она улыбнулась.

— Извините, Лили. Я отвлеклась. Наверное, это весна так на меня действует. Так что вы говорили?

Пожилая женщина понимающе улыбнулась.

— Я спрашивала, не нужно ли поговорить с Билли по поводу цветов к вечеринке. К этому времени уже расцветут первые розы, но ему непременно надо знать, какие из них вы выберете. Вы же знаете, какой он дотошный и как раздражается, когда не получает точных указаний.

Рейчел улыбнулась. Билли, этот внешне грубоватый, но очень добрый и отзывчивый старик, вот уже восемнадцать лет работает у них.

— Хорошо, я поговорю с ним. Заодно погляжу на сад и оранжерею. Возможно, по ходу дела у меня появятся какие-то новые идеи. Что-то я не испытываю особого восторга по поводу этой вечеринки.

— Но вы же всегда их так любили! — удивилась Лили.

Рейчел кивнула.

— Да, всегда любила. — Она нахмурилась и на мгновение задумалась. Это правда. Ей всегда нравилось устраивать вечеринки, но, если подумать, все они какие-то одинаковые, какие-то безликие… бездушные. Рейчел мысленно встряхнулась. Что это с ней, в самом деле? Неужели и впрямь весна так действует? Но ведь она не молоденькая романтическая девушка. — По правде сказать, в последнее время ловлю себя на том, что предпочла бы пикник где-нибудь на лесной поляне. — Она поднялась. — Пожалуй, схожу к Билли прямо сейчас. Думаю, прогулка по саду именно то, что мне нужно, чтобы избавиться от всяких глупых мыслей.

Она направилась к французской двери, ведущей на террасу. Снаружи краски и запахи весны были еще ярче, еще головокружительнее. Рейчел пошла вправо, откуда доносились голоса.

— Билли?

Рейчел остановилась как вкопанная, увидев, что человек, склонившийся над розовым кустом, вовсе не Билли. Это вообще не ее работник, она всех их знает. Но и этого она знает тоже. Это тот самый вчерашний нахал, который заигрывал с ней у ювелирного магазина, а потом шел за ней по улице. А сейчас он здесь, работает в ее саду.

— Что вы здесь делаете?

Он поднял голову и взглянул на нее, потом выпрямился во весь свой немаленький рост.

— Я здесь работаю, как видите.

— Вижу, — раздраженно бросила она. — Но каким образом вы здесь оказались?

Он небрежно пожал плечами, не сводя глаз с ее лица.

— Ваш садовник дал объявление, что ему нужен помощник. Я позвонил, мы договорились — и вот я здесь.

— Так вы садовник?

— В данный момент да.

Рейчел нахмурилась.

— Что это значит?

— Только то, что в разное время я бываю то садовником, то мойщиком окон, посуды или машин, либо дворником, либо водителем, либо строителем, ну и так далее. — Он скользнул по ней своим дерзким взглядом и улыбнулся. — Судя по выражению вашего лица, вы удивлены. По-вашему, все это мне не подходит?

Вопрос немного смутил ее.

— Да нет, не то чтобы не подходит, просто я как-то не представляла, что вы…

— Бродяга? Перекати-поле? — подсказал он, видя ее замешательство. — Бездельник?

— А это так?

— Ну, в некотором роде. Для некоторых людей. Но мне моя жизнь нравится. Я живу на одном месте ровно столько, сколько хочу, а когда надоедает, снимаюсь и уезжаю. — Он улыбнулся таинственной улыбкой, будто знал что-то такое, известное ему одному. — Я называю это свободой, но на вещи можно смотреть по-разному. Это зависит от точки зрения.

Взгляд его проницательных серых глаз скользил по ней, пока они разговаривали. Несколько раз он задержался на скромном вырезе ее бежевого платья, и в его глазах промелькнуло что-то, похожее на неодобрение.

Рейчел нахмурилась. Ну и ну! Черт возьми, что он себе позволяет?! Она, в конце концов, его работодатель, а не подружка.

Но внезапно будто что-то произошло в окружающей их атмосфере, в ней самой, и Рейчел почувствовала себя просто женщиной. Как странно, что именно этот, почти незнакомый мужчина пробудил

Вы читаете Опасный мужчина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×