Союз. (Примем. пер.)

82

Римский мир (лат.).

83

Вселенский мир (лат.).

84

Невилл Чемберлен (1869—1940) — английский государственный деятель, премьер-министр (1937— 1940) и лидер Консервативной партии. (Примеч. пер.)

85

Эдуард Бенеш (1884—1948) — чехословацкий государственный деятель, президент республики (1935—1938,1946-1948). (Примеч. пер.)

86

Улица в Лондоне, где находится резиденция премьер-министра. (Примеч. пер.)

87

Принадлежавший тогда Германии Данциг (ныне Гданьск) являлся анклавом на территории Польши, и немцы требовали создания «данцигского коридора» для беспрепятственного доступа в город. (Примеч. пер.)

88

Литвинов, конечно, ни в коей мере не определял политику СССР. Его отставка означала переориентацию Сталина на союз с Германией, что развязало Гитлеру руки для начала войны. (Примеч. пер.)

89

Условное название восточной границы Польши, рекомендованной в 1919 году Верховным советом Антанты. Названа по имени Дж. Керзона, английского министра иностранных дел (1919—1924). (Примеч. пер.)

90

Один из районов Нью-Йорка. (Примеч. пер.)

91

Эдуард Даладье (1884—1970) в 1933—1934 и 1938—1940 годы занимал пост премьер-министра Франции. (Примеч. пер.)

92

Дэвид Ллойд Джордж (1863—1945) — лидер Либеральной партии. В 1916—1922 годы возглавлял правительство Англии. (Примеч. пер.)

93

Город на севере Испании, подвергшийся во время Гражданской войны 1936—1939 годов разрушительной бомбардировке германской авиацией. (Примеч. пер.)

94

Поль Рейно (1878—1966) — французский государственный деятель. В марте-июне 1940 года премьер-министр и министр иностранных дел. (Примеч. пер.)

95

Человек разумный (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×