50

Может быть, и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнить (лат.).

51

Приятно воспоминание о минувших невзгодах (лат.).

52

Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен (лат.).

53

К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого? (лат.)

54

Ныне Волоколамск.

55

Каялся Федор напрасно, поскольку, сам того не подозревая, просто вернулся к первоначальному тексту, ибо у автора слов Анри Волохонского предлог был как раз «над», поскольку стихотворение называлось «Рай».

56

Вадим Кузьминых. «Баллада о двух мечах».

57

Леонид Филатов. «Золушка ДО И ПОСЛЕ».

58

Здесь и далее Одинец цитирует «Балладу о двух мечах» Вадима Кузьминых.

59

Имеется в виду ритуал добровольного оскопления, проводимый в храме богини Астарты, когда фанатичные поклонники сами в добровольном порядке отрезали у себя мужские половые органы и возносили их на ее алтарь.

60

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

61

С к у д е л ь н и ц а – общая могила.

62

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

63

Татьяна Сашко. «Эти глаза напротив».

64

З а к л а д н а я   г р а м о т к а – документ о займе, обеспеченном залогом.

65

Судебная пошлина, пеня с виноватого, равная сумме самого иска.

66

Поездом на Руси называли торговые караваны.

67

Павел Жагун. «Милый друг».

68

Здесь и далее слова из песни «Все, что в жизни есть у меня». Автор стихов Леонид Дербенев.

69

Произношение имен, в том числе и библейских, в те времена на Руси было несколько иным – без сдвоенных гласных и согласных. Не Авраам, а Аврам, не Сарра, а Сара, то же и Исус.

70

Потакать, угождать.

71

К а п л у н – кастрированный петух.

72

Р о б е р т   Б е р н с (1759 – 1796) – шотландский поэт.

73

Имеется в виду место в Москве, на котором в основном осуществлялись смертные казни. Ныне Болотная площадь.

74

Леонид Филатов. «Лизистрата».

75

Леонид Филатов. «Возмутители спокойствия».

76

Леонид Филатов. «Возмутители спокойствия».

77

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

78

Леонид Филатов. «Возмутители спокойствия».

79

На самом деле приведенный здесь оригинальный текст дошел до нас в списках и является анонимным. Сочинение приписано И.А. Хворостинину исключительно волей автора.

80

Собрание, совещание, совет.

81

Игра слов: c т е р в е ц – плохой человек, а   с т е р в о  – падаль.

82

Здесь: не сказочник.

83

Казнью на Руси в то время именовали любое наказание.

84

С у д е б н и к   И в а н а   IV – первый в русской истории нормативно-правовой акт, провозглашенный единственным источником права.

85

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

86

Кожаные рукавицы, не обшитые тканью и без меха.

87

Согласие (польск.).

88

Г а ш н и к – шнурок или веревка, поддерживающие штаны.

89

Слова Сергея Герделя.

90

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

91

Имеется в виду вторая жена короля Филиппа VI Бланка Испанская.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×