Спок отвел глаза от страшного монстра на экране, и Чехов сказал:

- Теперь минус три, сэр.

- Выключите двигатели. Остановитесь здесь, мистер Скотти.

- Все двигатели выключены, сэр.

- Приготовьтесь включить дефлекторы.

- Есть, сэр.

Раздался необычный треск, разорвавший мертвую тишину на корабле. Началась вибрация.

- Энергия падает, сэр! - крикнул Зулу.

- Инженерный отсек! Полную энергию. Полную энергию!

Голос Скотти стал жестоким:

- Дилитиевые цепи отказали, сэр. Нам надо заменить их.

- Не сейчас, - отрезал Спок.

- Ноль! Пункт отклонения. Мы достигли его, сэр.

- Пуск! - скомандовал Спок.

Огромная масса на экране вдруг засветилась красным. Затем она замерцала и исчезла.

- Степень отклонения, мистер Зулу?

- Недостаточная, сэр.

Это было поражением. Страшная тишина воцарилась на мостике.

Голос Спока прозвучал как спасение.

- Возобновить подачу энергии к двигателям, мистер Скотти. Максимальная скорость. Курс 37, отметка 010.

- Этот курс приведет нас прямо на орбиту астероида, сэр.

- Я знаю об этом, мистер Чехов. Я буду отступать перед ним до тех пор, пока мы не сможем задействовать всю нашу энергию на лучи фазеров.

- Зачем? - поинтересовался Мак-Кой.

- Чтобы разрушить его. - Спок повернулся в кресле, как будто обращаясь ко всем на мостике. - Узкий луч фазера, - сказал он, сконцентрированный в одном месте этой скалы, расколет ее.

- Заодно и наш корабль, - сказал Мак-Кой. - Тогда мы точно столкнемся с астероидом.

- Вы не правы, доктор, - Мы еще сможем уйти с его пути с помощью импульсной энергии.

- Да, но Джим-то не сможет уйти с его пути.

- Это еще один рассчитанный риск, на который мы должны пойти, сказал Спок.

Мэрамэни, неся новые одежды из оленьих шкур, приближалась к лекарскому вигваму Кирка, когда Сэлиш вышел из-за сосны.

- Куда ты идешь? - спросил он.

- Моя обязанность - прислуживать Богу, - спокойно ответила она.

Сэлиш выхватил у нее одежды.

- Ты должна готовить сейчас ритуальные одежды.

Она забрала одежды обратно.

- Между нами не будет ритуала, Сэлиш, - сказала она мягко.

- Ты не можешь идти против традиции!

- Так ведь именно из-за традиции мы теперь и не можем соединиться, произнесла она.

- Ты обещана мне!

- Это было еще до тот, как он пришел.

- Жрица племени и главный лекарь всегда соединяются!

- Теперь он - главный лекарь, - Она помолчала. - Выбери другую, Сэлиш. Любая девушка сочтет за честь соединиться с тобой.

- Но я не хочу другую.

Искреннее сочувствие было написано на ее лице.

- У тебя нет выбора, - сказала она.

- А если бы ты могла выбирать, Мэрамэни, ты выбрала бы меня?

Она не ответила. Его лицо потемнело, и он быстро направился к роще кленов. Она грустно покачала головой, глядя, как он уходит. Затем ее темные глаза сверкнули. Она быстро пошла по направлению к вигваму лекаря, и Кирк, оторвавшись от своих размышлений, посмотрел на нее, улыбаясь.

- Возможно, ты захочешь искупаться, прежде чем переоденешься в это, Она положила индейские одежды у его ног.

- Мэрамэни, расскажи мне о Мудрых.

- Рассказать? Но Бог знает все.

- Не этот Бог, - сухо сказал Кирк. - Расскажи мне.

Она опустилась на колени около него, с удивлением рассматривая его комбинезон.

- Мудрые? Они привезли нас сюда издалека. Они выбрали главного лекаря, чтобы он хранил секрет храма и использовал его, когда небеса потемнеют. - Она потянулась, чтобы дотронуться до его спины.

- Здесь нет шнуровки, - сказала она озадаченно. - Как его снять?

Он знал, что краснеет, и чувствовал себя дураком. Наконец он мягко отстранил ее руку.

- И секрет передавался от отца к сыну? Тогда почему Сэлиш не воспользуется секретом? Почему народ в опасности?

Все еще озабоченная, она попыталась расслабить его пояс.

- Отец Сэлиша умер прежде, чем успел рассказать секрет.

Кирк взял ее за руки, когда две девушки в сопровождении Горо вошли в вигвам. Они поставили корзины с фруктами у его ног, и Горо, с почтением дотронувшись до своего лба, сказал:

- Народ славит имя твое. Но он не знает, как ты хочешь, чтобы тебя называли.

Кирк снова почувствовал мучительное бессилие.

- Как я хочу, чтобы меня называли? - было равнозначно 'Кто я есть?'. Он вспотел, пытаясь вспомнить хоть малейшую зацепку из прошлого, которое было скрыто от него. Он сказал:

- Кирк. Я хочу, чтобы меня называли Кирком.

- Кирк? - переспросил Горо.

Кирк кивнул. Он был измучен. Что-то в его лице напугало девушек. Они удалились, а Горо озабоченно спросил:

- Ты недоволен девушками?

- Нет. Они замечательные.

- Тогда, возможно, дело в нас и нашем образе жизни. Может быть, нам не удалось эволюционировать так быстро, как хотели Мудрые.

Кирк больше не мог этого вынести. Он сказал то, что, ему показалось, могло их успокоить:

- Ваша земля богата, а ваш народ счастлив. Мудрые не могут быть недовольны вами.

- Но ведь чем-то ты недоволен, - настаивал Горо. - Скажи, чем.

- Я... я не могу вам ничего сказать, кроме того, что я был здесь спокоен и счастлив.

К счастью, Горо казался удовлетворенным. Когда он ушел, Кирк повернулся к Мэрамэни:

- Почему они так уверены, что я могу спасти их?

- Ты пришел из храма. И разве не ты вернул жизнь мертвому ребенку?

Он схватился за голову.

- Мне нужно время, - сказал он. - Время, чтобы попытаться вспомнить.

Она положила одежды из оленьей кожи ему на колени.

- У нас много времени, мой Бог. Много покоя и много времени.

Простота, с которой она сказала это, была бальзамом для его израненной души. Напряжение спало.

- Да, - сказал он. - Спасибо тебе, Мэрамэни.

'Энтерпрайз' и астероид теперь мчались по параллельным курсам.

- Координаты, мистер Чехов?

- Тау восемь целых семь десятых, сэр. Бета - четырнадцать тысячных.

- Это наша цель - самое слабое место астероида, мистер Чехов.

Вы читаете Райский синдром
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×