Джордж и Арнольд как сидели каменными статуями с момента ее появления, так и продолжали изображать истуканов.

Девушка окончательно почувствовала себя лишней и попыталась придумать более-менее приличный повод для беседы.

– Э-э-э… Проверяете документы? – спросила она у Джорджа.

– Да, хочется лишний раз убедиться, что мы обнаружили все хвосты, запрятанные Филлисом, – ответил лорд Райт и зачем-то тронул Арнольда за рукав. Тот непонимающе посмотрел на него. – И, кажется, кое-что забыли. Давайте поднимемся ко мне в комнату, сэр Бернс. Я хочу сверить данные с тем письмом.

Арнольд с недоумением приподнялся, собираясь было возразить, но лорд столь настойчиво тащил его за рукав, что юноше пришлось подчиниться и последовать за ним наверх.

– Вы ничего не хотите мне сказать? – вымолвила Луиза, как только они с Джорджем остались вдвоем.

Джордж пожал плечами и взглянул на нее. Как всегда, по его взгляду ничего нельзя было понять. «Глухая стена, увитая плющом, нет, толстая крепостная стена с бойницами, из которых лишь изредка доносятся отдельные слова».

– Наверное, мне не стоит задерживаться в вашем доме в Лондоне, чтобы лишний раз не встречаться с Робертом, – сказала Луиза, понимая, что совершает ошибку.

Что могла она поделать? Найти пять, десять, двести дюжин предлогов, чтобы задержаться в гостях. Бесконечно попадаться Джорджу на глаза, вытаскивать его в театр и на прогулки, увлекать беседами, внушать, что без нее он не справится, предлагать свою помощь, попросить лорда Райта сделать что-нибудь, посоветоваться с матушкой, в конце концов!

Но на все это решилась бы прошлогодняя или позапрошлогодняя Луиза, да и то лишь с чьей-нибудь поддержкой. Теперь она была не в состоянии ничего предпринять. Да и не стала бы. Никакими хитростями не пронять этого толстокожего человека, никакими намеками не вывести на нужную тропинку. А сказать прямо она никогда не посмела бы.

Очень хотелось закричать, стукнуть кулачком по столу, разреветься обиженно…

Луиза прикрыла глаза ресницами и почувствовала, что предательски краснеет. Жесткая накидка душила ее и давила на плечи. Девушка уже собиралась попрощаться и уйти, или даже уйти, вовсе не сказав ничего, но вдруг почувствовала на своей ладони чью-то теплую руку.

– Луиза, – хрипло произнес Джордж. – Раз уж так получилось, что мы оказались одни, а вы никуда не торопитесь, и вся история с мисс Вернелли завершилась, может, мы… Может, я…

Мисс Грэммхерст с изумлением посмотрела на него, не веря ни ушам, ни глазам…

Джордж с огромным смущением положил перед ней на стол маленькую черную коробочку и отдернул назад обе руки, будто прикоснулся к чему-то обжигающему или, напротив, ледяному.

– Что это? – быстро спросила девушка.

– Это обручальное кольцо моей матери, – четко произнес Джордж, как будто только эти слова понимал и мог выговорить без запинки. – Я… уже пытался… хотел… собирался… отправить его вам с посыльным. Наверное, это бы было глупо.

– Красивое кольцо, – сказала Луиза, разглядывая содержимое коробочки. Старомодный ободок, маленький камушек, нехитрая оправа. – Оставили бы Агате, она скоро уже дорастет до украшений.

– Это кольцо отец подарил моей матери на помолвку, и я берег его для подобной же цели.

Луиза промолчала, сжимая в руках коробочку и не отводя глаз от нежной игры света на гранях бриллиантика. Надо было что-то ответить, но счастье постепенно прогнало связные мысли и кружило голову. Все оказалось так просто.

– Если вы сейчас откажете мне, я больше никогда никому его не предложу, – сказал Джордж, неуверенно протягивая ладонь, чтобы забрать коробочку обратно.

Луиза схватила добычу и прижала ее к груди, лукаво улыбнувшись.

– Только попробуйте отнять, – пригрозила она с улыбкой. – Я напишу текст и заставлю вас выучить его наизусть. А дома, перед мистером Вудом, миссис Вуд и Агатой вы сделаете мне нормальное, полноценное предложение.

Джордж задумался ненадолго, а потом кивнул с таким растерянным видом, что Луиза поняла: со старыми привычками зубоскальничать придется завязывать.

– Ладно уж. Сделаем вид, что оно уже прозвучало, – нежно улыбнулась она.

* * *

Бланш меланхолично созерцала раскрытый саквояж. На постели были разложены вещи, которые девушка собиралась упаковывать. Все дела в Эдинбурге завершены, можно возвращаться в Лондон, ехать знакомиться воочию с тетушкиным наследством, и лорд Райт, кажется, уже послал на станцию за билетами. Однако Бланш чувствовала, что ничего этого ей не хочется. А воспоминания о сияющих глазах Луизы и улыбке, озарявшей ее лицо при взгляде на Джорджа, только усугубляли мрачное настроение Бланш. Осознание нежданно-негаданно обрушившегося на девушку богатства не приходило, голова ее была занята куда более печальными мыслями: в течение всей сцены в кабинете поверенного Арнольд так ни разу и не взглянул в ее сторону, не улыбнулся и не подал руки. Словно ночная история с охотой на «привидение» и спасением Бланш из колодца ей пригрезилась.

Более того, по всей видимости, предположение девушки о том, что у Арнольда свои дела с мистером Филлисом, оказалось верным, а Бланш с ее наследством просто случилась рядом. Перед ее мысленным взором снова возникла сгорбившаяся в кресле фигура поверенного и решительно нависший над ним молодой Бернс, требовавший каких-то векселей. И даже не взглянувший в сторону покидающей кабинет Бланш.

– Неужели… неужели даже не попрощается? – не отдавая себе отчета в том, что говорит вслух, шептала девушка, машинально сворачивая платья и укладывая их в саквояж.

Негромкий стук в дверь заставил Бланш вздрогнуть.

– Луиза, ты? Не заперто, – отозвалась она, не отрывая взгляда от вещей.

– Мисс Вернелли, простите за вторжение… – Бланш, как ужаленная, резко обернулась на звук так хорошо знакомого бархатистого голоса и встретилась взглядом с Арнольдом.

– Заходите, сэр Бернс, – с трудом выдавила она и, отступив, чуть было не споткнулась о саквояж.

Арнольд шагнул вперед и ловко подхватил под локоть пошатнувшуюся девушку.

– Простите еще раз, кажется, я напугал вас, мисс. Я… Бланш… – В голосе Арнольда зазвучали решительные нотки. – Я хочу… мне просто необходимо поговорить с вами. Я полгода разыскивал вас по всему острову… Бланш… – Он выпустил ее руку, и она бессильно опустилась на разложенные на покрывале платья. – Бланш, я чудовищно доверчивый глупец, можете презирать меня за это… И за историю с письмами – Луиза ведь рассказала вам, правда, как подло обманул меня мой собственный отец?! – и за то, что я поверил и поначалу купился на ваш розыгрыш в Грэммхерст-холле, мисс Вернел… Постойте! – воскликнул он, заметив, что девушка уже раскрыла рот для ответа. – Бланш! Если сможете – простите меня за все зло, невольно – о, поверьте! – невольно причиненное вам! Если бы я только мог искупить…

– Но, сэр Бернс, вы и мистер Вуд так помогли мне, – преодолевая страхи, сомнения и – более всего – желание расплакаться, кинувшись юноше на шею, максимально ровным, рассудительным тоном проговорила Бланш. – По сути, вы и мистер Вуд спасли мне жизнь, какое же еще искупление… наоборот, мне никогда не отблагодарить вас по достоинству, как и лорда Райта, так много сил и времени посвятившего моим делам…

– О, мисс Вернелли, мы поступили, как любой порядочный человек и джентльмен поступил бы на нашем месте… Нет. Не о том я говорю, – сам себя перебил Арнольд. – Бланш! Вы теперь состоятельная независимая девушка и завидная невеста. Но могу ли я хотя бы надеяться, что вы простите мне прошлые обиды и… – С мольбой глядя в широко распахнутые глаза девушки, он решительно закончил: – И не откажетесь стать хозяйкой старого шотландского замка Бернсов?

И тут Бланш наконец не выдержала и все-таки разрыдалась. Сильные руки снова нежно и заботливо подхватили ее, и она уткнулась носом в грудь Арнольда, целовавшего ее лоб и виски, и тихо плакала, чувствуя, как вместе со слезами уходят, оставляют ее навсегда напряжение, боль, разочарования и одиночество.

Эпилог

Измученные многолетней разлукой влюбленные воссоединились холодным январским утром в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×