Хлоя Флеминг

Взбалмошная красотка

1

Линдон держал в руках поводья, но почти не следил за конем, зная, что может на него положиться. Мысли его были заняты совсем иным.

Работы на ранчо хватало, даже если учесть, что ты сын хозяина и, стало быть, имеешь право на кое- какие привилегии. В изнурительную жару, когда хочется просто сидеть и попивать холодное пиво, у тебя голова кругом идет от забот и проблем, каждая из которых требует решения, причем срочного.

И даже при всем при этом на него все чаще нападает хандра. Пережитое год назад любовное разочарование по-прежнему дает о себе знать.

— Ах, Марсия, Марсия!.. — едва слышно произнес Линдон. Вот одна из привычек, которую он приобрел недавно, — говорить сам с собою вслух. — Как ты могла так поступить со мной?

Ди в недоумении вертела в руках газету. А может, Скуластый Джо и прав. Чем черт не шутит, надо попробовать, решила она, перечитывая объявление:

«Требуются на постоянную работу специалисты по ранчмаркетингу и ранчменеджменту, обладающие познаниями в ветеринарии. Минимальный возраст — 17 лет. Студентов, ищущих летний приработок, просим не беспокоиться. Гарантируется высокая заработная плата и поощрительные выплаты. Работники обеспечиваются жильем. Обращаться по адресу…»

И так далее. Адрес был вполне приличный. Деловой квартал города, офисное здание в полсотни этажей — Ди уже приходилось бывать неподалеку, да и компания была известная: «Скоувил каттл энд ранчос».

Кстати, она ведь сейчас не в том положении, чтобы выбирать. Ей срочно нужны деньги: она по уши в долгах, и без «высоких заработков и поощрительных выплат» никак не обойтись. К тому же, когда устраиваешься на работу, не ты выбираешь, а тебя выбирают. Так что нечего задирать нос.

Это объявление появилось в колонке «Требуются» впервые. Ди решила, что не мешает посмотреть на его авторов, так сказать, живьем, пока ее не опередили более проворные конкуренты. Иными словами, Ди задумала обратиться по тому самому адресу, указанному в конце.

Попытка не пытка, повторяла она себе, надевая свой лучший костюм. Почему лучший? Ну не ходить же на беседу с потенциальным работодателем в каком-то тряпье! В конце концов, на что обращают внимание мужчины? На экстерьер, на что ж еще! Если у тебя с внешностью все в порядке, считай, работа у тебя в кармане.

Ди, разумеется, не знала наверняка, кто будет беседовать с ней по поводу приема на работу. Может, придется иметь дело не с мужчиной — они-то падки на красоток вроде нее, — а с чопорной дамой из викторианской эпохи. Но и у старушки, позабывшей, что двадцатый век в самом разгаре, не будет оснований придраться к Ди: рыжие волосы хоть и не уложены в пучок, но не болтаются как попало, с косметикой она не переборщит, темный деловой костюм с прямой юбкой до колен и блузка бордового цвета, насыщенного, но не броского — идеальная одежда деловой женщины, — а уж своему личику она как-нибудь ухитрится придать выражение простодушной невинности.

Как ни крути, получается, что она идеальная кандидатура для работы на ранчо.

У меня отец ветеринар, сама я с детства работаю с животными. Что еще надо?

Только спокойно, ты прорвешься, повторяла себе Ди, ожидая беседы с работодателем в приемной. Посмотри, кто сидит вокруг? Разве вон тот нервно хихикающий дебил сможет произвести впечатление на человека серьезного, заинтересованного в отборе квалифицированного персонала? Или этот хилый очкарик? То же мне, менеджер по ранчо! Такому в библиотеке работать, пыль с книжек стирать!

Ди нервно нащупала подшивку рекомендаций, лежавшую в папке. Поливая грязью окружающих, она лишь пыталась приободрить себя, ибо положение ее и впрямь было отчаянное. Когда девушка едва наскребает денег, чтобы сделать маникюр, впору кричать караул.

И ладно бы она приехала сюда из какого-то захолустья, мечтая о Прекрасном Принце. Это одно дело. Но ей-то работать не внове. Слава Богу, на отцовском ранчо с самого детства она получила образование соответствующее. Пусть ее специальность и не называется «менеджер по ранчо», но, по крайней мере, она, следуя семейной традиции, специализировалась по сельскому хозяйству, а это кое-что да значит. И, видит Бог, она была не самой плохой студенткой. Так за что же свалились на нее все эти напасти?

— Ди Морган? — раздался женский голос.

Она вздрогнула. Оказалось, секретарша зовет ее на встречу с боссом. С работодателем!

Только сейчас Ди заметила, что все вокруг как по команде уставились на нее. Что в ней такого интересного, хотелось бы знать?

— Здесь! — ответила Ди по школьной привычке. — То есть… — она слегка покраснела, — это я.

— Проходите. Мистер Скоувил вас ждет.

«Мистер Скоувил»! Значит, ей придется иметь дело с высшим начальством, да что там с начальством — с самим хозяином. Ведь это он владелец фирмы «Скоувил каттл энд ранчос». Направляясь к двери, Ди чувствовала, что у нее подгибаются ноги.

Она постучала, услышала приглашение войти и распахнула дверь. Молодой мужчина, сидевший за столом, оторвал голову от регистрационного журнала, в котором значились имена приглашенных на собеседование, и спросил:

— Э-э… мисс Морган?

Ди кивнула и выдавила из себя улыбку. Непросто появиться на пороге кабинета потенциального работодателя, если тебе известно, что, во-первых, он большой босс и денег у него куры не клюют, а во- вторых, если ты, к своему ужасу, обнаруживаешь, что он к тому же молод и необычайно красив.

Вьющиеся черные волосы, небрежно спадающие на лоб, темный костюм, который сидит как влитой и подчеркивает достоинства атлетической фигуры, обаятельная улыбка и задумчивые синие глаза. Такие синие и глубокие, что в них того и гляди утонешь.

— Меня зовут Линдон Скоувил. Рад с вами познакомиться, мисс Морган.

В его глазах она прочитала не радость, а удивление. Еще бы, с раздражением подумала она. Он никак не ожидал, что на такую работу — ранчо, скот, навоз — будут претендовать милые девушки вроде нее. А это плохо. Раз он смотрит на нее с недоумением, значит, не факт, что ей дадут работу даже в том случае, если она подойдет по всем параметрам. И будет это самая настоящая дискриминация по половому признаку.

Впрочем, он был настолько любезен, что встал из-за стола и подошел к ней. Как она и предполагала, рост у него тоже оказался что надо. Вблизи было видно, как играют под тонкой шерстью пиджака бицепсы.

— Благодарю, — проговорила Ди, пытаясь скрыть смущение. — Зовите меня Ди.

— Ди? — Черноволосый красавчик слегка нахмурился. — Что ж, отлично, Ди, проходите, не стесняйтесь.

Ди повиновалась. Она оглядела кабинет, благо тут и впрямь есть на что посмотреть. Функциональная мебель, абстрактная живопись на стенах вперемежку с изображением сельских пейзажей и родео, окно во всю стену… Впрочем, Ди нравились большие светлые кабинеты.

— Познакомьтесь, — прервал ее размышления Линдон. — Мой отец, Харли Скоувил.

Ух ты! Оказывается, тут целых два Скоувила, и оба приветливо улыбаются. Харли извлек свою тушу из кресла в углу — только теперь Ди заметила, что там кто-то есть, — и глубоким басом поприветствовал ее:

— Ди? А я Харли. Приятно познакомиться!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×