квалифицированного мнения по поводу механиков, которых нанимают в свои мастерские.

Старательно выравнивая вмятину на крыле «роллс-ройса», Джек краем глаза заметил какое-то цветное пятно на противоположной стороне.

Небольшая, закутанная в бесформенные тряпки фигура. Наверное, бездомный бродяга… Он или она? — стоял и говорил сам с собой… Может, высматривает место, где бы устроиться на ночь. Если ему приглянулся навес, что ж, он не возражает. Только надо не забыть убрать дорогой инструмент и закатить «роллс-ройс» в гараж.

А сейчас следует сосредоточиться на деле.

Кэтрин Иствуд стояла, засунув руки в карманы своей не очень красивой, но в высшей степени удобной ветровки, и наблюдала за блондином механиком. Как работают эти сильные руки, как выступают мускулы. А грудь, какая грудь! И плечи… Чудо как хорош этот парень.

Удивительно, но раньше ей как-то не случалось замечать такие подробности. М-да, пожалуй, стоит это делать чаще… Да что это с ней в самом деле? Кэтрин чувствовала себя так, будто провела последние несколько лет в каком-то полусне, упуская то, что явно заслуживало внимания. Конечно, Бобби Мастерсон приятный парень, даже симпатичный, но этот.., этот совсем другой. В нем есть нечто.., первобытное, нечто стихийное, настоящее, что неудержимо привлекало Кэтрин.

Интересно, какая девушка может понравиться такому мужчине?

Кэтрин осмелела, зная, что он не слышит ее за шумом своего инструмента, и крикнула:

— Эй, парень! Ты, мускулистый силач механик! Скажи-ка, какую девушку ты выберешь себе в подруги?

Блондин передвинул инструмент на другое место, и огромные бицепсы пришли в движение. Кэтрин безмерно восхищалась его руками. В «Эрнст и Брейди» ей не случалось видеть ничего подобного.

— Тебе небось нравятся девчонки с длинными волосами в коротких юбках и на высоких каблуках, а, красавчик? Ох и руки же у тебя, здоровяк! Девчонка может запросто потеряться в таких. Ты, наверное, не просишь своих подружек сначала затянуть пару болтов, чтобы потом позвать на ланч в дешевый кафетерий, а, парень? Похоже, ты мужчина простой и с простыми человеческими желаниями.

Кэтрин внезапно ощутила одно из таких простых человеческих желаний. Ай да совпадение!

Очевидно, у нее есть кое-что общее с этим механиком. Простые человеческие желания и потребности ей тоже не чужды.

— И готова поспорить, у тебя голова не настолько перегружена мозгами, чтобы они помешали тебе удовлетворять эти желания. Нет, только не тебе! И знаешь, что я хочу сказать?

По моему мнению, люди слишком переоценивают значение мозгов! Мужики с мозгами думают о том же, о чем и простые парни. Так для чего же им тогда мозги? — кричала Кэтрин.

Ей давно уже пора было двигаться в сторону электрички, но она получала огромное удовольствие от того, что высказывает свои огорчения мужской половиной рода человеческого в лице конкретного ее представителя. Ее не очень волновал тот факт, что он не Бобби Мастерсон и не может слышать ее крика.

— Да, ты — тот парень, с которым я могла бы иметь дело! Эх, вот бы ты повернулся, красавец! Хотелось бы мне убедиться, что со спины ты такой же красавец, как и с фасада!

Внезапная полная тишина стала ей ответом.

Тишина, наступившая несколько мгновений назад, когда она еще кричала. Тишина, в которой ясно прозвучали ее последние слова «ты со спины такой же красавец, как и с фасада!».

Механик сдвинул на лоб очки, выпрямился и усмехнулся.

— Спасибо!

Кэтрин залилась багровым румянцем.

— Я… Просто.., фраза была несколько длиннее, чем вы успели услышать… — пробормотала она.

— Да? Может, тогда вы повторите, чтобы я мог насладиться ею сполна?

— Я.., я хотела.., чтобы вы повернулись.., и я бы убедилась, что вы.., что со спины…

Парень усмехнулся, и…

О Господи! Всемогущий Боже! Он действительно повернулся! И действительно сзади был не хуже, чем спереди. Фантастическая спина! А зад какой! Кэтрин даже задохнулась. Но что же ей теперь делать? Ведь он сейчас повернется обратно.., и будет ждать, что она скажет… В такой ситуации ей надо выдать что-нибудь остроумное.

— Ну как? — поинтересовался молодой человек. У него был богатый сочный баритон, какой и полагается настоящему мужчине.

— Очень мило, благодарю вас, — промямлила Кэтрин.

— Мило? — переспросил он. Она молча кивнула. — Всего лишь мило?

— О, у вас потрясающая спина.

Она все еще не могла поверить, что ведет этот разговор. Такого не могло случиться с ней, Кэтрин Иствуд, вторым заместителем отдела аудита средних предприятий солидной фирмы. Этот парень, должно быть, плод ее воображения…

В этот момент «плод воображения» подошел к ней. Надо было срочно сказать что-нибудь, что угодно, только не относящееся к той или иной части тела.

— Отличная машина. Это ведь «роллс-ройс», правда?

Прекрасно, просто прекрасно, Кэтрин! Необыкновенно умное замечание. Каждый дурак в состоянии отличить «роллс-ройс» от любого другого автомобиля, особенно при наличии эмблемы на капоте. К тому же этот экземпляр вовсе не в отличном состоянии. Просто старая рухлядь.

— Верно. «Ролле» тридцать четвертого года выпуска. «Фантом З». Раритет. К сожалению, сменил не одного владельца, что не пошло ему на пользу.

С этими словами красавец механик отступил на пару шагов и принялся разглядывать ее.

Скользнув взглядом по лицу, внимательно осмотрел ветровку, изрядно полинявшие джинсы, поношенные мокасины. Большую сумку. Хозяйственную матерчатую сумку, в которой Кэтрин захватила с собой папки с документами, чтобы еще раз просмотреть перед сном.

Совершенно очевидно, она произвела на него совсем не то впечатление, которое ей хотелось бы.

Парень смотрел на нее с искренней симпатией, смешанной с состраданием.

— Ищете, где переночевать сегодня? — спросил он.

От изумления Кэтрин едва не подавилась собственным языком. Видимо, стать его подружкой не гак-то сложно, как ей казалось. Даже слишком просто.

— Может, есть хотите? — Он сунул руку в карман тугих джинсов, и Кэтрин внезапно поняла, что он.., он собирается предложить ей денег!

Она попятилась.

— Н-нет… С-спасибо, все в порядке. Я шла к электричке. Живу в Шеррингтоне с отцом. — Отлично, Кэт, звучит впечатляюще. Хоть в этом в грязь лицом не ударила! — Тут всего минут десять идти осталось. Ну, мне пора.

Кэтрин коротко кивнула и решительно направилась вверх по Вестернбридж. Она спиной ощущала пристальный взгляд зеленых глаз, но не собиралась ни сбавлять темп, ни уж тем более оборачиваться.

Глава 2

После этой встречи прошло несколько дней.

Джек больше не видел той девушки… Что ж, это и к лучшему. Он не собирался пугать ее, но если их разговор заставил ее вернуться домой, то можно считать, что он сделал доброе дело.

Она показалась ему слишком молодой и беззащитной, чтобы вести суровую жизнь бродяги.

Девчушки часто удирают из дому, поругавшись с родителями и полагая, что на улицах Лондона найдут решение своих проблем. Но это не так, далеко не так.

Но вот сегодня утром он снова заметил ее.

Она энергично шагала по Вестернбридж все в той же бесформенной ветровке, пряча голову в капюшон от противного мелкого дождя. На плече у нее висела серая спортивная сумка, которой в прошлую встречу точно не было. Интересно, она ее стащила или нашла на помойке?

Пригнувшись за крылом «роллс-ройса», Джек с удивлением смотрел, как бродяжка взбежала по ступенькам дома напротив «Авто-Брэннер», позвонила и вошла, встреченная пожилой дамой, что жила там. А спустя пять минут появилась снова, уже без сумки, сбежала вниз по ступенькам и продолжила путь.

Джек приподнялся, положил ключ и двинулся было через дорогу, собираясь проверить, все ли в порядке с милой леди, но вовремя остановился. В конце концов, не его дело, кто ее навещает Если он не увидит мадам Зельду в два часа, когда она обычно отправляется за покупками, тогда и зайдет.

А пока его ждет работа. Благодарение Господу, у него есть занятие, которое всегда его радует, что бы ни происходило вокруг. Да и парни требуют внимания, а то готовы целыми днями глазеть по сторонам в надежде заметить хорошенькую девчонку, позабыв, зачем их наняли в «Авто-Брэннер». Джек вздохнул. Да, помощники зачастую причиняют беспокойство, отвлекая его от работы. Хотя иногда им действительно требуется квалифицированный совет, к которому, к слову сказать, они относятся с уважением.

Ровно в два часа на улице появилась мадам Зельда. Джек Брэннер вытер руки тряпкой и направился к ней.

— Добрый день, мадам, — вежливо произнес он, слегка поклонившись.

— Здравствуйте, молодой человек, — приветливо отозвалась та. Высокий механик нравился ей, и она часто с удовольствием наблюдала из окна, как он работает.

Вы читаете Хочу замуж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×