присутствии представителей военного министерства, закончились неудачей. Вскоре министерство прекратило финансировать создание самолетов, и Адер больше никогда не возвращался к этому проекту.

Примерно за двадцать лет до этого, в 1878 году американский предприниматель Милтон Райт подарил своим сыновьям Уилберу и Орвиллу летающую игрушку, сделанную по чертежам некоего Альфонса Пено. Так началось увлечение полетами, которое сопровождало их всю жизнь. После множества проб и ошибок 17 декабря 1903 года спроектированный ими самолет поднялся в воздух, использовав для разгона рельсы. Этот полет стал началом новой эры в истории авиации.

13 сентября 1906 года в Париже бразилец Альберто Сантос-Дюмон, упомянутый в романе, впервые поднял свой самолет в воздух без использования дополнительных приспособлений, только за счет двигателя. Далее развитие авиации шло только по нарастающей. В 1907 году Поль Корню создает вертолет. Луи Блерио впервые в истории перелетает через Ла-Манш 25 июля 1909 года. В марте 1910 появляется первый гидросамолет, построенный французом Анри Фабром. В 1913 Ролан Гаррос первым пересекает на самолете Средиземное море. Позже будут перелеты через Атлантику, через Тихий океан, войны, воздушные бои и бомбардировка Хиросимы… Но все это уже потом.

Сам «Аквилон», единственный в мире самолет, созданный по образу и подобию летучей мыши, сохранился до наших дней. Он находится в Музее искусств и ремесел города Парижа. Ну а мы закончим наш роман маленькой заметкой, опубликованной в «Petit Journal» в июле 1898 года:

«Очередная гонка Париж – Руан завершилась уверенной победой графа Кристиана де Ламбера, который преодолел все препятствия на автомобиле, носящем поэтическое имя «Аделаида». Наш корреспондент пытался расспросить господина графа о том, какую тайну скрывает это название, однако тот, как настоящий рыцарь, предпочел уклониться от ответа. Прежде граф де Ламбер участвовал в гонках, однако наивысшим его достижением до сих пор было лишь третье место. На вопрос о своих будущих планах счастливый победитель ответил, что мечтает достичь скорости в сто километров в час, а потом вплотную заняться полетами, о которых он также говорит с большим воодушевлением. Таким образом, мы вынуждены заключить: кем бы ни была мадемуазель Аделаида, в честь которой граф назвал своего железного друга, ей необыкновенно повезло».

,

Примечания

1

Простите, сударыня, я не говорю по-английски (франц.).

2

Первый класс (франц.).

3

По вагонам (франц.).

4

Скажите, сударыня, это купе номер семь? (франц.).

5

Жюль Ренар.

6

Здесь: в наилучшем исполнении (франц.).

7

«Houbigant» – одна из крупнейших французских парфюмерных фирм XVIII–XIX веков, официальный поставщик большинства королевских дворов того времени.

8

О том, что было причиной этой двусмысленности, можно подробнее прочитать в романе «На службе его величества», издательство «Эксмо».

9

Время Наполеона III.

10

Подарок (франц.).

11

Жанна Пакэн – знаменитая французская модистка.

12

Автомобильные марки 90-х годов XIX века, большинство из которых осталось в истории.

13

«Королевский папоротник» – одни из самых известных духов той эпохи. Были любимым ароматом Мопассана.

14

По-английски May – май, майский.

15

Французский писатель, самая знаменитая его книга – роман «Сафо» о любви к куртизанке.

16

То есть Вторая империя (Наполеона III) хуже империи его дяди, Наполеона Великого.

17

Знаменитые модельеры той эпохи.

18

Чарльз Фредерик Ворт, законодатель мод второй половины XIX века, изобретатель турнюра.

19

О Шарле де Вермоне можно подробнее прочитать в романе «Похититель звезд», издательство «Эксмо».

20

«Английское кафе» (франц.).

21

Знать (франц.).

22

Делайте ставки (франц.).

23

Ставки сделаны (франц.).

24

«Парижская парфюмерия» (франц.).

25

Что угодно мадемуазель? (франц.).

26

Мадлен – имеется в виду Мадлен Жербер, главный дизайнер модного дома сестер Калло.

27

Козла отпущения (франц.).

28

Представление окончено (итал.).

29

Французский писатель, один из основоположников детективного жанра.

30

В больших количествах (франц.).

31

Что и требовалось доказать (лат.).

32

Знаменитый итальянский художник, большую часть жизни проработавший в Париже.

33

В августе 1897 года президент Франции Феликс Фор ездил в Россию с целью укрепления отношений между двумя странами. За год до того во Франции побывал Николай II.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×