ассоциации «Ассунта» сохранилось за мной благодаря стараниям ребят, хотя на него многие точили зубы. И вот сейчас я летел в незнакомый город, как когда- то в Осло, но на этот раз рисковать жизнью мне, вероятно, не придется. Моя новая должность была просто синекурой[14] и давала возможность тихо прожить какое-то время. Я рассчитывал растянуть его подольше. Если же на моем возвращении вскоре начнут настаивать…

Я опустил руку в карман и нащупал золотую зажигалку «Ронсон». Хотя я и не курю, в последнее время я постоянно ношу ее с собой, как и пачку сигарет, американских 'Лаки страйк'. Благодаря любезности МИДа страны пребывания, я был избавлен от докучливого таможенного досмотра. Правда, и багаж у меня был минимальный, особенной контрабанды в нем не провезешь небольшой чемодан с самыми необходимыми вещами и кейс. Зато мне открыли вполне приличный — для начала, конечно, — счет в одном из банков Сиднея.

Но главное мое достояние, о котором, кроме меня, никто не знал, находилось в корпусе зажигалки — сверкающий отполированными гранями прозрачный камешек, величиной с косточку персика и примерно такой же формы.

,

Примечания

1

Рондо (от итал. rondo и фр. rondeau) — музыкальная или стихотворная форма с повторяющейся темой рефреном.

2

Герои популярных американских комиксов и кинофильмов, обладающие сверхчеловеческой силой и ловкостью.

3

Бранд — герой одноименной драмы Г.Ибсена, Глан — герой произведений К.Гамсуна, олицетворяющие протест против ханжеской морали буржуазного общества конца ХIX — начала XX века.

4

Фюльке - территориальная единица Норвегии.

5

К.Чапек 'Рассказы из одного кармана'.

6

Персонаж романа Ч.Диккенса 'Посмертные записки Пиквикского клуба'.

7

horse-power (англ.) лошадиная сила, единица мощности.

8

Персонаж романа В.Скотта 'Айвенго'.

9

Л.Толстой 'Кавказский пленник'.

10

Псал. 67, стих 22.

11

Ручной противотанковый гранатомет.

12

Бразильский телесериал 'Рабыня Изаура' по одноименному роману Б.Гимараенша; Леонсио — главный отрицательный персонаж романа.

13

ВОХР - военизированная охрана.

14

Синекура (от лат. sine cura — без заботы), в переносном смысле — хорошо оплачиваемая должность, не требующая особого труда или отбываемая лишь

Вы читаете Рондо смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×