Капета, ставшего королем Франции в 987 году. В 1328 году Капетингов сменила династия Валуа — ветвь Капетингов; поэтому иногда всех французских королей (и Валуа, и Бурбонов) называют родом Капетов.

179

Сен-Дени — старинный монастырь вблизи Парижа, где хоронили французских королей.

180

Горе побежденным (лат.).

181

Изменчива и непостоянна (лат).

182

Левиафан — по библейскому мифу, морское чудовище Здесь о нем говорится скорее как о ките, которому матросы бросали бочку, чтобы отвлечь его внимание от корабля.

183

Маммон (или Маммона) — бог богатства у древних сирийцев; в европейские языки это слово перешло из Библии, где означает «богатство», «нажива»; в переносном смысле — алчность, корыстолюбие.

184

Стреляный воробей (франц.).

185

Парижский парламент был высшим судом во Франции.

186

Геральдика — гербоведение, составление, истолкование и изучение гербов; в средние века геральдикой занимались герольды. Для изображений на гербах применялся определенный набор цветов. Взятые в кавычки слова — переделка строки из поэмы английского поэта Джона Мильтона.

187

Плюмаж — украшение из перьев на шляпе.

188

Объявляю вам большую радость (лат.).

189

Для священнодействий (лат.).

190

Природного права (лат.).

191

Этот случай произошел в 1475 году, когда Людовик XI послал своего слугу к английскому королю Эдуарду IV.

192

Рубенс и Снайдерс — знаменитые голландские художники XVII в.

193

Аллегро — весело, Пенсерозо — грустно (итальянские слова — музыкальные термины).

Вы читаете Квентин Дорвард
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×