неуместно.

     Они подошли к крыльцу. Майк протянул ей свернутую сумку. Дениза взглянула ему в лицо. Его зеленые глаза блестели в свете тусклого фонаря. Лицо было очень напряжено. Да, он не производил впечатления счастливого мужчины.

     Что ж, и для нее этот вечер не был развлечением. Майк мог бы по крайней мере не так откровенно выражать свое неудовольствие. Немного лести еще никому не причинило вреда. Этому байкеру не удастся запугать ее своим злым взглядом, поэтому, заставив себя улыбнуться, Дениза произнесла:

     — Еще раз спасибо.

     Он даже поморщился. Она намеренно отвернулась и стала рыться в сумочке в поисках ключа. Когда она достала его, Майк выхватил ключ у нее из рук, открыл дверь и затем вернул хозяйке. Неловко сжимая ключ в руке, Дениза отступила назад.

     — Вечер прошел замечательно, — проговорила она, стараясь, чтобы голос звучал как можно более убедительно.

     — Не делай этого!

     — Что? — не поняла Дениза.

     — Не надо стандартных слов на прощание. Вечер не был замечательным, и ты прекрасно об этом знаешь. — Он с вызовом посмотрел ей в глаза.

     — Отлично. Вечер и в самом деле не был замечательным, — кивнула она в ответ. — Он был интересным, как я уже говорила.

     — О! — вырвалось у него. — И даже более того. Она вновь посмотрела на него:

     — Что ты имеешь в виду?

     — Ты сама знаешь, Дениза, — произнес он, опершись одной рукой о дверной проем и наклонившись совсем близко к ней.

     Слишком близко. Ей с трудом удавалось дышать. Да, она знала, о чем он говорит. Но будь она проклята, если признается, что каждый раз, когда он прикасался к ней, ее тело вспыхивало, словно огонь.

     — Послушай, Майк, давай назовем это просто вечеринкой и разойдемся?

     — Не сейчас.

     Дениза стояла прижавшись к стене. Она взглянула на Майка и испугалась его пожирающего взгляда. И поняла, что сейчас произойдет. У нее пересохло в горле.

     — Это безумие, — с трудом произнесла она.

     — Безумие? Очень даже может быть. Но прежде чем уйти, я сделаю то, о чем мечтал весь вечер.

     Она уже не чувствовала, как бьется ее сердце, казалось, оно остановилось. Дениза замерла, когда Майк склонился к ней. Один поцелуй. Что может значить всего один поцелуй?

     Но когда их губы встретились, она поняла, что это больше чем поцелуй. Это вторжение.

     Его губы жадно прижались к ее губам. Никто еще не целовал ее так. Ее тело затрепетало от внезапно возникшего желания. Языком Майк раздвинул ее губы и проник внутрь уверенно и настойчиво. Дениза уже не могла дышать, подчинившись безумной страсти, нараставшей между ними.

     Он притянул ее к себе. Прикосновения его рук были совсем не похожи на нежные, ласкающие объятия в «О'Доулс». Теперь в его прикосновениях ощущалась настойчивость и безумная страсть.

     Их тела слились. Она почувствовала, как желание растет внутри ее, сознавая, что теряет контроль над собой. Но теперь ей было все равно. Просто хотелось сильнее прижаться к этому сильному телу.

     Пряжка его ремня уперлась ей в живот. Майк сильнее притянул ее к себе, оторвался от ее губ и с неистовой силой стал целовать шею. Его руки скользили вниз по ее телу, лаская упругие бедра. Дениза почувствовала, как неистовая истома переполняет ее. Отклонившись назад, она сквозь полуопущенные веки наблюдала за тем, как руки и губы Майка ласкают ее.

     «Безумие. Все, что происходит сейчас, просто безумие», — пронеслось в голове у Денизы. Майк разжигает в ней такую страсть, которую ей не доводилось испытывать раньше.

     Тут она услышала тявканье собаки миссис Олсен.

     И только сейчас Дениза поняла, что стоит на крыльце в ярком свете и позволяет едва знакомому мужчине покрывать себя безумными поцелуями. И все это на глазах соседей. Еще минута, и миссис Олсен будет здесь. И кто знает, сколько еще соседей прилипли сейчас к своим окнам? Она понимала, что должна остановить его. Нельзя, чтобы между ними что-то произошло. Нельзя, чтобы кто-то из них перешел эту черту.

     Рука Майка оказалась под мягкой тканью ее платья. Его нежные пальцы ласкали ее ягодицы. От возбуждения Дениза застонала, и все мысли отступили под мощным натиском переполнявших ее чувств.

     Этот стон будто отрезвил Майка. Он резко остановился и посмотрел на нее. Все еще продолжая дрожать от возбуждения, Дениза встретилась с его взглядом. Майк находился в крайнем замешательстве.

     Он принялся энергично тереть затылок и, сделав шаг назад, дрожащим голосом произнес:

     — Дениза...

     Она не дала ему закончить. Встряхнув головой, словно лунатик, только что пришедший в себя, она произнесла:

     — Пусть все остается как есть. Хорошо? Я не в состоянии принимать сейчас какие-либо решения.

     — Я тоже, — кивнул Майк.

     Дениза старалась глубоко дышать. Вдох, выдох. Как все просто!

     Затем она заставила себя сделать шаг к двери. Уже с порога, спрятавшись за массивной дубовой дверью, она посмотрела на Майка и как можно небрежнее произнесла:

     — Спокойной ночи, Майк.

     Он кивнул ей в ответ и быстрой походкой направился вдоль цветочной аллеи. Через секунду мотоцикл взревел и унес его прочь.

     Обычно работа с мотоциклами успокаивала его. И руки и мысли были слишком заняты, не оставалось ни времени, ни сил на то, чтобы думать о чем-нибудь еще. Иногда ему стоило лишь зайти в сервисный блок, и рок-музыка, раздающаяся из колонок, непринужденная болтовня механиков и даже прохладный бриз с моря — все делало Майка Райана вновь счастливым.

     Так было до сегодняшнего дня.

     А сейчас он в третий раз пытался закрутить гаечным ключом проклятый шуруп, и в третий раз ключ соскакивал.

     — Черт побери! — выругался Майк, когда ключ соскочил и ободрал ему руку.

     — Что, неудачный денек, Майк?

     Майк даже не потрудился взглянуть на главного механика Боба Долана. Целый день любопытный мужчина пытался у него хоть что-нибудь выведать.

     — Не лезь, — огрызнулся Майк.

     — Да мне все равно, — отозвался Боб с дальнего конца блока. — Но если бы у меня было плохое настроение из-за какой-то там девчонки, я бы просто забыл о ней, и все дела.

     — И так говорит мужчина, который женат уже двадцать семь лет, — усмехнулся Майк.

     — Это так, — рассмеялся Боб. — Но только потому, что пока моей жене не удалось рассердить меня. Я же не накидываюсь на каждого, кто проходит мимо меня, так ведь?

     Майк опустил отвертку, положил обе руки на поясницу и потянулся. Каждый мускул его тела ныл от усталости. Бессонная ночь и напряженный день сделали свое дело. И думать не надо было о том, чтобы идти сегодня на работу. Его присутствие, в общем-то, не столь необходимо. На него работали лучшие механики штата. А жена Боба, Тина, управлялась с посетителями в демонстрационном зале даже лучше, чем он сам. Майк поступил так из принципа. Он не хотел признаваться себе в том, что мысли о Денизе Торранс испортили ему не только ночь, но и весь день.

     Но его план не сработал. Вместо того чтобы забыться, он весь день ворчал на своих подчиненных,

Вы читаете Только ты и я
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×