— Что поделаешь, если вас надо было все время подталкивать друг к другу! — Мэй пожала плечами. — К моей большой радости, все эти волнения, наконец, позади, и остаток лета мы проведем так же безмятежно, как его начало.

— Если бы еще Диана нашла свое счастье… Боюсь, она будет мне завидовать, ей ведь так хочется полюбить кого-нибудь…

— Наступит и ее час, я верю в это. Если бы она знала, когда это случится, ожидание помешало бы ей наслаждаться каждым прожитым днем. Пойдем же, у меня уже промокли туфли.

Подруги вошли в дом, и на Фиалковой улице на несколько часов стало совсем тихо.

42

Джон сумел приехать на свадьбу сестры лишь через десять месяцев, но время ожидания не показалось Джейн мучительным препятствием на пути к долгожданному счастью. За это время ее ожидало немало сюрпризов от изобретательного Ричарда, поездка в Брайтон, которую они совершили именно так, как задумала Диана, знакомство с леди и лордом Тейтли…

Розамонд Литтон-Парк сообщала им новости обо всем, что происходило в Бромли, в том числе о своей свадьбе и о помолвке мисс Грант и графа Хартингема. За первую Мэй и Джейн от души порадовались, хоть и не смогли побывать на венчании, а второй пожелали иметь в жизни только то, что она заслуживает.

Увы, примириться с Лорен Джейн оказалось сложнее, чем вернуть себе одобрение жителей Бромли. По просьбе жены Джон написал младшей сестре, надеясь заставить ее попросить прощения, но упрямая девушка прислала в ответ письмо, полное жалоб, и Лорен оставили в покое. Она закончила пансион и устроилась компаньонкой к одной старой леди, любящей проводить время в Италии, и довольно долго семья ничего не слышала о Лорен.

Венчание Джейн и Ричарда состоялось солнечным июньским днем в церкви, расположенной на землях Крейтонов. Леди Тейтли согласилась, что при помощи разумной жены ее сын способен самостоятельно управлять своим поместьем, а лорд Тейтли обещал не оставлять Крейтона советами.

Как и предполагала Джейн, Диана не могла скрыть легкой зависти, особенно когда накануне венчания увидела подругу в неподражаемом свадебном платье.

— Как же тебе идет белое! — воскликнула она. — О, Джейн, как бы и мне хотелось надеть такое платье и пройти по церковному проходу к алтарю, где меня будет ждать самый прекрасный мужчина, а все мои друзья чтобы любовались мною и желали мне счастья…

Джейн расцеловала свою будущую сестру и постаралась шутливой болтовней отвлечь Диану от нерадостных мыслей. Мэй слушала девушек вполуха, с утра она поглядывала в окно и нервничала в ожидании Джона. Крейтон уже третий день посылал карету за мистером Эвансом и его другом, которые собирались доехать дилижансом до соседнего городка, а оттуда до поместья Крейтона оставалось всего семь миль.

Мистер Беллард, младший сын лорда Белларда, путешествовал на одном корабле с Джоном, а подружились они еще в Индии, где мистер Беллард вел кое-какие дела своего отца. Джон уговорил друга немного отдохнуть по дороге и побывать на свадьбе мисс Эванс, тем более что земли Крейтона располагались как раз на полпути к поместью лорда Белларда.

Как мужчины ни торопились, досадные помехи, неизбежные во время долгого пути, задержали их, и Мэй начала опасаться, что венчание Джейн придется отложить. К ее большой радости, карета свернула по аллее к парадному входу, а не к конюшням, что говорило о прибытии пассажиров.

— Приехали! — радостно воскликнула она и выбежала из комнаты.

Диана с горничной поторопились переодеть Джейн, чтобы она могла в свою очередь обнять брата, и обе девушки легко сбежали по дубовой лестнице в холл.

Крейтон уже поздоровался с гостями, Мэй со слезами радости целовала и тормошила мужа, и Джейн с облегчением увидела в глазах Джона одобрение.

— О, Джон, наконец-то ты здесь!

— Разве я мог опоздать на твою свадьбу, дорогая?

Диана с улыбкой наблюдала за встречей любящих людей, пока вдруг не заметила стоявшего рядом с братом высокого, дочерна загоревшего джентльмена. Он, как и Крейтон, не хотел мешать воссоединению семьи, и Диана приблизилась, чтобы познакомиться с новым гостем. Ее брат вспомнил об обязанностях хозяина и представил мистеру Белларду свою сестру, затем подошел к Джейн и ее родным и весело заговорил с ними.

— Я уже просил у мистера Крейтона прощения за внезапное вторжение, надеюсь, вы не сочтете меня навязчивым, — сказал мистер Беллард после того, как поцеловал руку Дианы.

— Конечно, нет, сэр, напротив, с вашим появлением в этом доме будет хоть кто-то, способный поддерживать беседу, — улыбнулась мисс Крейтон. — Мой брат и его невеста никого не слышат и ничего не замечают вокруг, а теперь и миссис Эванс потеряна для нашей компании, все ее внимание будет сосредоточено только на муже.

Внимательные темные глаза Белларда показались Диане очень проницательными, она поняла, что гость заметил легкую горечь в ее голосе и догадывается о причине.

— Надеюсь быть вам полезным, мисс Крейтон, — любезно ответил он. — Вы покажете мне сад, или конюшню, или что-нибудь еще, пока ваши родственники заняты друг другом? Не хотелось бы простоять тут до ужина.

Диана рассмеялась, этот мужчина определенно не лишен остроумия.

— Пока я здесь, вам это не грозит. Предлагаю начать с прогулки в парке.

— Целиком полагаюсь на вас, мисс Крейтон. — Мистер Беллард предложил Диане опереться на его руку, и они вышли из дома незамеченными.

С каждым шагом по ведущей к озеру дубовой аллее Диана приближалась к исполнению своей самой заветной мечты, но узнать это ей было суждено лишь через много месяцев, в канун Рождества.

43

Пасмурным летним утром молодая миссис Крейтон вошла в кабинет своего мужа. После завтрака мистер Крейтон имел обыкновение посиживать там с томиком стихов или альбомом нот. Такое несерьезное использование кабинета часто вызывало у миссис Крейтон улыбку, но ее супруг терпеть не мог политических новостей, а потому редко заглядывал в газеты. Другое дело — выбрать романс, который можно исполнить дуэтом с женой, или написать ей романтическую записку и вложить в букет цветов. Спустя два года после венчания мистер и миссис Крейтон еще не исчерпали для себя новизну супружества, что вызывало неизменные понимающие улыбки их ближайших родственников Эвансов и Беллардов.

Сегодня мистер Крейтон был занят отнюдь не поэзией или музыкой. Накануне вечером жена с некоторым смущением дала ему толстую тетрадь в коричневом коленкоровом переплете и попросила супруга прочесть то, что в ней написано.

Ричард с любопытством заглянул внутрь в ожидании какого-нибудь милого сюрприза и тут же в недоумении поднял голову.

— Моя дорогая, это же твой дневник! Ты и правда хочешь, чтобы я прочел его?

Джейн мягко улыбнулась и кивнула.

— О, да. Это не сам дневник, это только эпизоды из него. Я переписала в эту тетрадь страницы, которые посвятила нашему первому лету в Бромли, только убрала все лишнее, не имеющее прямого отношения к истории нашей любви. Мы с тобой словно бы договорились не вспоминать все тягостные и печальные моменты, но ведь было так много хорошего… Мне захотелось, чтобы ты, Мэй и Диана иногда вспоминали о минувших днях с грустью или с улыбкой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×