— Если честно, мне на это плевать, — улыбнулся Клеманс. — Я никогда не жил на его деньги, поэтому все папашины угрозы для меня пустой звук. Я рад, что не стал таким, как он, а с другой стороны, я не рад тому, каким я стал. Наверное, поэтому я здесь. А ты?

— Что — я?

— Почему ты здесь, Ди?

Я молча продолжила оттирать жирную сковородку. Возможно, Клеманс и был со мной откровенен, но мне не хотелось отвечать ему тем же. Слишком уж свежо было в памяти то, что я так сильно желала забыть. Слишком уж трудно было говорить об этом. Да и зачем?

— Все ясно, — без тени обиды констатировал Клеманс. — Не хочешь делиться, не хочешь вспоминать. Я не настаиваю. Если честно, я немного приврал насчет родителей. Не так уж они и богаты, да и я не так уж и несчастен. Наверное…

Если у Клеманса Стархейма и была девушка, то ей, как я подозревала, приходилось несладко. Отфильтровывать правду от его фантазий было довольно трудно. Клеманс говорил чистую правду — он не врал. Просто его, если можно так выразиться, заносило. Почему и зачем, подозреваю, не знал и сам Клеманс Стархейм. Его странности притягивали к нему людей, но одновременно и отталкивали. Да, я не ошиблась. Клеманс Стархейм был очень интересным человеком.

Наша команда, подобревшая после сытного ужина, отыскала в замке девять комнат, которые тут же принялась делить. Мы с Клемансом, занятые мытьем посуды и разговорами, не успели принять участия в этом занимательном действе, а потому нам достались те комнаты, которые не пожелали взять остальные участники реалити.

Кстати, Фэрроуз не ошибся, когда предположил, что Лив выберет ту самую комнату, на которую первой наткнулась я. Это известие меня обрадовало. Мне не хотелось там ни при каких условиях. Я готова была заночевать даже в зале, лишь бы мне не пришлось спать в той комнате, где мне привиделся призрак…

Почти вся команда разбрелась по своим углам, кроме Грэма Фэрроуза и Джада Оснаса. Как выяснилось во время ужина, оба они оказались не простыми участниками шоу: Фэрроуза взяли в качестве доктора, а Оснаса — в качестве штатного фотографа. Оба они имели право участвовать в шоу, но вполне могли и не принимать в нем участия — проще говоря, выбор оставался за ними. Это еще раз убедило всех собравшихся в том, что формат реалити-шоу, в которое мы попали, действительно необычный.

Однако никто из нас не знал, насколько необычными будут испытания, которые нам еще предстоит выдержать…

3

Ночь, к счастью, я провела спокойно. Впервые за долгое время мне удалось по-настоящему выспаться. Жаль только, что первой моей мыслью после того, как я проснулась, была мысль о Дике Хантоне. Впрочем, я и раньше предполагала, что не смогу забыть о нем так легко…

Выудив из неразобранного чемодана свежие джинсы, футболку и толстый вязаный свитер, я побежала в душ.

Слава богу, мне удалось опередить Лив Такер, чье возмущенное фырканье донеслось до меня уже из-за закрытой двери. Я подозревала, что эта особа проведет в ванной не меньше часа, в то время как мое омовение занимало обычно не дольше пятнадцати минут.

Может быть, Лив была права и девушке в двадцать пять лет стоит следить за собой больше, чем это делала я, но, если честно, мне казалось, что моя короткая жизнь дана мне не для того, чтобы часами выбирать одежду и по полдня тратить на косметические процедуры, способствующие тому, чтобы воспрепятствовать появлению морщин на моей отнюдь не драгоценной коже.

Приняв душ, я услышала уже знакомый голос Мажетты, которая, судя по всему, собралась осчастливить нас завтраком. Есть мне не хотелось, помогать Мажетте по кухне — еще меньше, поэтому я, прихватив плащ, собралась на утреннюю прогулку по острову.

Однако едва я дотронулась до дверной ручки, как стены замка содрогнулись от такого яростного вопля, что кожа на моем теле покрылась мурашками. Мажетта, белая, как мука для блинчиков, выскочила из кухни.

— Ди! — умоляюще вскинулась она на меня. — Что случилось?!

— Это не я, — покачала я головой. — Кажется, это Лив.

— Лив?!

Мы со старушкой переглянулись и наперегонки рванули к ванной комнате. Мажетта заколотила по двери маленькими кулачками, а я изо всех сил дернула ручку.

— Лив, открой! Это мы, Ди и Мажетта!

— Сейчас, — раздался из-за двери поникший голос.

Через пару минут дверь открылась. Боженьки мои! — как сказала бы сама Лив Такер. Личико, которое еще вчера было таким свежим и хорошеньким, несмотря на усталость, предстало перед нами порядочно отекшим и покрытым красными пятнами.

Я настолько растерялась, что не нашла, что сказать. Увидев нашу реакцию, Лив расплакалась. Мажетта принялась утешать ее, а я судорожно пыталась понять, что такого могло произойти с Лив Такер этой ночью. В голове у меня снова всплыло мое привидение, и я даже почувствовала себя виновной в том, что не предупредила Лив, которая, правда, вряд ли прислушалась бы к моим словам.

— Милая моя, поверьте, все обойдется, бормотала Мажетта, ласково поглаживая Лив по обесцвеченным волосам. — Не плачьте, все это временно. Ваш организм, наверное, привыкает к новому климату.

— У нас есть врач, — напомнила я. — Думаю, тебе надо обратиться к мистеру Фэрроузу.

— Ни за что, — сквозь слезы пробормотала Лив и тряхнула золотыми волосами. — Я пойду к себе и вообще не выйду из комнаты, пока все это не сойдет.

— Только не в комнату! — вырвалось у меня, и я тут же поймала на себе удивленные взгляды обеих женщин.

— Почему? — с подозрением покосилась на меня Лив.

Я никогда не умела и не любила врать, но на этот раз вдохновенно принялась сочинять на ходу — уроки Клеманса Стархейма не прошли даром.

— Скорее всего, там плохо вытерли пыль, а у тебя, Лив, наверное, на нее аллергия.

— Аллергия на пыль? — вскинулась на меня Лив. — Но у меня никогда ее не было.

— Могла и появиться, — снова соврала я. — Ты же сама вчера говорила, что смертельно устала и плохо себя чувствуешь. Ослабленный организм особенно восприимчив к аллергенам. Тебе лучше сразу пойти к мистеру Фэрроузу, Лив, — закончила я свою тираду.

— Что случилось? — донесся из коридора полусонный голос Лилланда. — Лив, с тобой все в порядке?

— О нет! — взвизгнула Лив и, буквально вытолкав нас с Мажеттой из ванной, захлопнула дверь.

От воплей Лив проснулся не только Лилланд. Очень скоро узкое пространство коридора заполонила кучка мужчин. Единственным, кто мог помочь Лив, был доктор Фэрроуз, но именно его, как назло, не было.

Я не знала, какую комнату он занял, поэтому попросила Джада Оснаса разбудить нашего угрюмого эскулапа.

— Почему это я? — пробубнил сонный старичок. — Пускай молодые побегают.

— Я схожу, — с готовностью бросил Лилланд и пулей полетел по коридору.

Остальные принялись обсуждать беду, случившуюся с Лив, но я сочла за благо промолчать о жутком происшествии в комнате. Заслышав на лестнице в правом крыле коридора тяжелые шаги Грэма Фэрроуза, я поняла, что моя миссия окончена, и, проскользнув между Мажеттой и Джадом, предприняла вторую попытку прогуляться.

Однако и вторая моя попытка потерпела фиаско. Едва я открыла дверь и вдохнула свежий морской

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×