outstretched. Late in the evening, as the money was counted, I wandered with Conka through the station. We loved the whine of the engines, the hiss of the doors, the movement, so many different voices al together. What a time it was. The streets were crammed. Bedsheets were hung from the windows, Russian sickles painted on them. Hlinka uniforms were burnt and their caps were trampled. The old guard was rounded up and hanged. This time the lampposts did not bend.

The gadze tugged our elbows and said, Come sing for us,

Gypsies, come sing. Tel us of the forest, they said. I never thought of the forest as a special place, it was just as ordinary as any other, since trees have as many reasons for stopping as people do.

Stil , we sang the old songs and the gadze threw coins at our feet, and we raised ourselves on the tide. Giant feasts were held in the courtyards of houses that had been taken back from the fascists, and the loudspeakers pumped out music. We gathered under megaphones to hear the latest news. The churches were used for food stations, and sometimes we were al owed to stand first in line, we had never seen that before, it seemed a miracle. We were given identity cards, tinned meat, white flour, jars of condensed milk. We burned our old armbands. Under the pil ars of a corner house a market was in ful swing. The soldiers cal ed us Citizens and handed us cigarette cards. Films were shown, projected on the brick wal s of the cathedral—how huge the faces looked, chonorroeja, on that wal . We had been nothing to the fascists, but now our names were raised up.

Cargo planes flew over the city, manned by the parachute regiment, dropping leaflets: The new tomorrow has arrived.

Out in the country, the leaflets caught in the trees, settled on hedges, and blew along the laneways. Some landed on the rivers and were carried downstream. I brought them to the elders and read them aloud: Citizens of Gypsy Origin, Come Join Us. The farmers no longer cal ed us a pestilence. They addressed us by our formal names. We listened to a radio program with Romani music: our own harps and strings. We sang new songs, Conka and I, and hundreds of people came down the roadways to listen. Photographers with movie cameras pul ed up in jeeps and motorcars. We waved the red flag, looked down the road into the future.

I had hope right up until the end. It was the old Romani habit of hoping. Perhaps I have never lost it.

Many years later, I was to walk up the granite steps and pass the fluted columns of the National Theater, in a new pair of shoes and a black lace blouse with patterned leaves, where I listened to Martin Stransky read my own song aloud. You do not know what you are hearing when you hear something for the first time, daughter, but you listen to it as though you wil never hear it again. The theater held its breath. He had little music in him, Stransky, for a poet, but afterwards the crowd stood and cheered, and a spotlight swung around on me. I hid from it, sucking on stray ends of my hair, until Stransky put his fingers to my chin and tilted it upwards, the applause growing louder: poets, council members, workers, al waving program sheets in the air. The Englishman, Swann, stood in the wings of the theater, looking out at me, his green eyes, his light-colored hair.

I was taken to the inner courtyard where huge wooden tables were laid out with an assortment of wine and vodka, fruit, and bowls of cheese. A flurry of formal speeches.

Al hail to a literate proletariat!

It is our revolutionary right to reclaim the written word!

Citizens, we must listen to the deep roots of our Roma brothers!

I was guided through the crowd, so many people pushing towards me, extending their hands, and I could hear my own skirts swishing, yes, more than anything I could hear the sound of cloth against cloth as I went out into the quiet of the street, it was one of the happiest times I remember, daughter. From inside the theater I could stil hear the hum from the people, they were on our side, I hadn't heard anything quite like it before. I walked out in the cool air. A sheen of light was on the puddles, and night birds arced under the streetlamps. I stood there in the silence and it seemed to me that the spring of my life had come.

I was a poet.

I had written things down.

England-Czechoslovakia

1930s-1959

THE ROOM WHERE I LIE is smal but has a window to what has become an intimate patch of sky. The blue of daytime seems ordinary, but on clear nights it is made obvious, as if for the first time, that the wheel of the world is not fixed: the evening star spends a tantalizing few moments hung in the frame.

The shril gabble of birds on the rooftops comes in odd rhythms and, from the street below, I can almost hear the engine of my motorbike ticking.

The rattle of the road is stil in my body: one final corner and the bike rol ed out from underneath me. Strange to watch the sparks rising from the tarmac. I slid along, then smashed into a low stone wal . In the hospital they did not have enough bandages to make a cast—they splinted my leg and sent me home.

I have given up searching, but it is impossible to think that she is gone, that I wil never see her again, or catch the sound of her, the grain of her voice.

Just before the accident, near Piest any, a raw gust of February wind blew off my scarf. It snagged on a row of barbed-wire fencing by a military range, fluttering there a moment before fal ing to the ground. Zoli gave me the scarf years ago, but I could see no way of retrieving it and feared what might happen if I tried to climb the fence. The scarf blew back and forth, like most everything else, just beyond my reach.

Thirty-four years old—a shattered kneecap, a heap of overcoats, a pile of unfinished translations on the table. From the hal way comes the squeaking of floorboards and the soft slap of dominoes. I can hear the mops dipping in bleach, the keys in the door, the incantations of solitary men and women home from work. Christ, I'm no better than al those numberless mumblers of Ave Marias—how I used to hate confessionals as a child, those dark Liverpudlian priests sliding back the gril , bless me, Father, for I have sinned, it has been how many decades since my last confession?

My father once said that you can't gauge the contents of a man's heart by his greatest act of evil alone, but if that's true then it must also be true that you can't judge him without it: mine was committed on a freezing winter afternoon at the printing mil on Godrova Street, when I stood with Zoli Novotna and betrayed her against the hum

Вы читаете Zoli
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×