Баал Шем Тов (букв. «обладатель доброго имени»), живший в XVIII веке на Подолии. Это движение было оппозиционно по отношению к официальной общине (кагалу) и официальному раввину. Во главе хасидов стоит ребе, цадик — избранный учитель и духовный глава. Хасидизм сочетает в себе приверженность к нормам традиционного иудаизма с элементами мистицизма. Для религиозной практики хасидизма характерно открытое проявление религиозных чувств. Известны хасидские застолья, сопровождаемые песнями религиозного содержания (иногда без слов) и танцами. Хасидизм придавал особое значение искренности богослужения и безыскусности веры простых, малообразованных евреев. Вначале своего становления движение встретило активное неприятие со стороны большого числа религиозных общин, которые стали именовать себя «миснагдим», что значит «оппоненты, противники».

хедер (древнеевр. «помещение, комната») — начальная еврейская школа, в которой мальчики с пятилетнего возраста изучали Пятикнижие. В хедере был один учитель, называвшийся меламедом.

цадик — см. Ребе.

шаддай — Всемогущий. Одно из основных Имен Всевышнего.

Шаммай — знаток писания, создатель талмудической школы в I веке до н. э. Школа его отличается строгостью и догматичностью.

швуэс (шавуот) — праздник дарования Торы на горе Синай, иногда называется праздником сбора первых плодов.

шейгец — мальчик, подросток или юноша нееврей.

шикса — девочка или девушка нееврейка.

«шма» — название молитвы по первому слову стиха «Слушай, Израиль: Господь наш — Бог — Бог единый» — главной формулы еврейского единобожия.

«шулхан арух» («Накрытый стол») — знаменитейший труд Иосифа Каро (1488– 1575), выдающегося раввинского авторитета и кодификатора. Одна из самых почитаемых в иудаизме книг, подробно излагающая все то, чему благочестивый человек должен следовать в своей религиозной жизни.

Переводчик (он же составитель глоссария) считает своим долгом принести искреннюю благодарность раввину Довиду Карпову за неоценимую помощь в составлении комментариев, а также в разъяснении догматических текстов.

,

Примечания

1

Пояснения к незнакомым словам, именам и понятиям даются в глоссарии в конце книги. (Здесь и далее — прим. перев.).

2

Вычинанки — узорно вырезанные из бумаги орнаменты или картинки (польск.).

3

Бабка — род запеканки, лапшевника и т. п. Может быть приготовлена как второе блюдо или с соответствующими добавками на сладкое.

4

Неудавшееся восстание против российского владычества.

5

Павяк — знаменитая варшавская тюрьма.

6

Заповеди и предписания дозволяется нарушить, если человеческой жизни что-либо угрожает.

7

Баварка — горячая вода или жидкий чай с молоком и сахаром (польск.).

8

Мойде ани — благодарение Тебе… — начальные слова обязательной утренней молитвы (древнеевр.).

9

Торжество (польск.).

10

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×