hears you now. Say more to him.”

The pastor’s lips stopped moving, and his eyes saw for the first time the red hand painted on the rock before him, and the charcoal, the ashes, the flower petals and the wooden spoons strewn about. But he had no sensation of horror; that was over. The important thing now was that he felt strong and happy. His spiritual condition was a physical fact. Having prayed to Metzabok was also a fact, of course, but his deploring of it was in purely mental terms. Without formulating the thought, he decided that forgiveness would be forthcoming when he asked God for it.

To satisfy the watchers outside the cave he added a few formal phrases to his prayer, rose, and stepped out into the daylight. For the first time he noticed a certain animation in the features of the two little men. One said, “Metzabok is very happy.” The other said, “Wait.” Whereupon they both hurried over to the larger of the two apertures and disappeared inside. The pastor sat on a rock, resting his chin on the hand that held the head of his cane. He was still suffused with the staange triumphant sensation of having returned to himself.

He heard them muttering for a quarter of an hour or so inside the cave. Presently they came out, still looking very serious. Moved by curiosity, the pastor risked a question. He indicated the larger cave with a finger and said, “Hachakyum lives there?” Together they assented. He wanted to go further and ask if Hachakyum approved of his having spoken with Metzabok, but he felt the question would be imprudent; besides, he was certain the answer would be in the affirmative.

They arrived back in the village at nightfall, after having walked all the way. The Indians’ gait had been far too swift for Pastor Dowe, and they had stopped only once to eat some sapotes they had found under the trees. He asked to be taken to the house of Nicolas. It was raining lightly when they reached the hut. The pastor sat down in the doorway beneath the overhanging eaves of cane. He felt utterly exhausted; it had been one of the most tiring days of his life, and he was not home yet.

His two companions ran off when Nicolas appeared. Evidently he already knew of the visit to the cave. It seemed to the pastor that he had never seen his face so full of expression or so pleasant. “Utz, utz,” said Nicolas. “Good, good. You must eat and sleep.”

After a meal of fruit and maize cakes, the pastor felt better. The hut was filled with wood smoke from the fire in the corner. He lay back in a low hammock which little Marta, casually pulling on a string from time to time, kept in gentle motion. He was overcome with a desire to sleep, but his host seemed to be in a communicative mood, and he wanted to profit by it. As he was about to speak, Nicolas approached, carrying a rusty tin biscuit box. Squatting beside the hammock he said in a low voice: “I will show you my things.” The pastor was delighted; this bespoke a high degree of friendliness. Nicolas opened the box and took out some sample-size squares of printed cloth, an old vial of quinine tablets, a torn strip of newspaper, and four copper coins. He gave the pastor time to examine each carefully. At the bottom of the box were a good many orange and blue feathers which Nicolas did not bother to take out. The pastor realized that he was seeing the treasures of the household, that these items were rare objects of art. He looked at each thing with great seriousness handing it back with a verbal expression of admiration. Finally he said: “Thank you,” and fell back into the hammock. Nicolas returned the box to the women sitting in the corner. When he came back over to the pastor he said: “Now we sleep.”

“Nicolas,” asked the pastor, “is Metzabok bad?”

“Bai, senor. Sometimes very bad. Like a small child. When he does not get what he wants right away, he makes fires, fever, wars. He can be very good, too, when he is happy. You should speak with him every day. Then you will know him.”

“But you never speak with him.”

“Bai, we do. Many do, when they are sick or unhappy. They ask him to take away the trouble. I never speak with him,” Nicolas looked pleased, “Because Hachakyum is my good friend and I do not need Metzabok. Besides, Metzabok’s home is far—three hours’ walk. I can speak with Hachakyum here.” The pastor knew he meant the little altar outside. He nodded and fell asleep.

The village in the early morning was a chaos of shrill sounds: dogs, parrots and cockatoos, babies, turkeys. The pastor lay still in his hammock awhile listening, before he was officially wakened by Nicolas. “We must go now, senor,” he said. “Everyone is waiting for you.”

The pastor sat up, a little bit alarmed. “Where?” he cried.

“You speak and make music today.”

“Yes, yes.” He had quite forgotten it was Sunday.

The pastor was silent, walking beside Nicolas up the road to the mission. The weather had changed, and the early sun was very bright. “I have been fortified by my experience,” he was thinking. His head was clear; he felt amazingly healthy. The unaccustomed sensation of vigor gave him a strange nostalgia for the days of his youth. “I must always have felt like this then. I remember it,” he thought.

At the mission there was a great crowd—many more people than he had ever seen attend a sermon at Tacate. They were chatting quietly, but when he and Nicolas appeared there was an immediate hush. Mateo was standing in the pavilion waiting for him, with the phonograph open. With a pang the pastor realized he had not prepared a sermon for his flock. He went into the house for a moment, and returned to seat himself at the table in the pavilion, where he picked up his Bible. He had left his few notes in the book, so that it opened to the seventy- eighth Psalm. “I shall read them that,” he decided. He turned to Mateo. “Play the disco,” he said. Mateo put on “Crazy Rhythm.” The pastor quickly made a few pencil alterations in the text of the psalm, substituting the names of minor local deities, like Usukun and Sibanaa for such names as Jacob and Ephraim, and local place names for Israel and Egypt. And he wrote the word Hachakyum each time the word God or the Lord appeared. He had not finished when the record stopped. “Play it again,” he commanded. The audience was delighted, even though the sound was abominably scratchy. When the music was over for the second time, he stood and began to paraphrase the psalm in a clear voice. “The children of Sibanaa, carrying bows to shoot, ran into the forest to hide when the enemy came. They did not keep their promises to Hachakyum, and they would not live as He told them to live.” The audience was electrified. As he spoke, he looked down and saw the child Marta staring up at him. She had let go of her baby alligator, and it was crawling with a surprising speed toward the table where he sat. Quintina, Mateo, and the two maids were piling up the bars of salt on the ground to one side. They kept returning to the kitchen for more. He realized that what he was saying doubtless made no sense in terms of his listeners’ religion, but it was a story of the unleashing of divine displeasure upon an unholy people, and they were enjoying it vastly. The alligator, trailing its rags, had crawled to within a few inches of The pastor’s feet, where it remained quiet, content to be out of Marta’s arms.

Presently, while he was still speaking, Mateo began to hand out the salt, and soon they all were running their tongues rhythmically over the large rough cakes, but continuing to pay strict attention to his words. When he was about to finish, he motioned to Mateo to be ready to start the record again the minute he finished; on the last word he lowered his arm as a signal, and “Crazy Rhythm” sounded once more. The alligator began to crawl hastily toward the far end of the pavilion. Pastor Dowe bent down and picked it up. As he stepped forward to hand it to Mateo, Nicolas rose from the ground, and taking Marta by the hand, walked over into the pavilion with her.

“Senor,” he said, “Marta will live with you. I give her to you.”

“What do you mean?” cried the pastor in a voice which cracked a little. The alligator squirmed in his hand.

“She is your wife. She will live here.”

Pastor Dowe’s eyes grew very wide. He was unable to say anything for a moment. He shook his hands in the air and finally he said: “No” several times.

Nicolas’ face grew unpleasant. “You do not like Marta?”

“Very much. She is beautiful.” The pastor sat down slowly on his chair. “But she is a little child.”

Nicolas frowned with impatience. “She is already large.”

“No, Nicolas. No. No.”

Nicolas pushed his daughter forward and stepped back several paces, leaving her there by the table. “It is done,” he said sternly. “She is your wife. I have given her to you.”

Pastor Dowe looked out over the assembly and saw the unspoken approval in all the faces. “Crazy Rhythm” ceased to play. There was silence. Under the mango tree he saw a woman toying with a small, shiny object. Suddenly he recognized his glasses case; the woman was stripping the leatheroid fabric from it. The bare aluminum with its dents flashed in the sun. For some reason even in the middle of this situation he found himself thinking: “So I was wrong. It is not dead. She will keep it, the way Nicolas has kept the quinine tablets.”

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×