не готов к тому, что она живой человек со слабостями и недостатками.

Он никак не ожидал, что Дороти без раздумий согласится присутствовать на похоронах, и теперь Джону лишь оставалось надеяться, что она не заподозрит его в желании воспользоваться печальным поводом, чтобы примириться. Но зачем было звать ее, раз я не собираюсь идти на примирение? — терзался Джон. Ведь отец никогда не одобрял Дороти, как, впрочем, и все, что я делал. Я не помню ни одного случая, когда бы он согласился со мной, не говоря уж о том, чтобы похвалить.

Нет, нелогично было приглашать Дороти. К тому же ей будет нелегко изобразить, что она скорбит по человеку, который отказался принять ее в свою семью. Но, с другой стороны, Дороти формально все еще моя жена и ей надлежит быть рядом со мной в столь печальный день. Тем более что никто из родственников не в курсе, что мы с Дороти расстались, а похороны — не то мероприятие, на котором пристало объявлять о разрыве семейных отношений.

От этих мыслей у Джона пухла голова, но он упрямо отказывался признать, что настоящая причина его сомнений совсем в другом.

Дороти понимала, что Джон вряд ли приедет в аэропорт встречать ее, но в душе теплилась надежда — а вдруг? И все же она не смогла скрыть досады, увидев, что Джон прислал за ней машину с шофером.

И еще одна мысль беспокоила Дороти: где Джон поселит ее. Если в Бендж-холл, это станет для нее непосильным испытанием. Лестер не принял ее в своем доме при жизни, поэтому пребывание там после его смерти казалось Дороти кощунством. К ее великому облегчению, шофер остановил машину у Лог-хаус.

Экономка миссис Смит радушно встретила Дороти.

— Как жаль, что все так случилось с мистером Лестером, — с сочувствием заметила она, принеся для Дороти тосты и чай.

— Да, очень жаль. Джон дома? Думаю, я должна...

— Он отправился куда-то по делам, — перебила ее миссис Смит. — На него сейчас столько всего навалилось. — Она села за стол напротив Дороти и чуть подалась вперед. — Конечно, это не мое дело, но я никак не могу понять, почему вы с Джоном разошлись. Я всегда считала вас идеальной парой. Джон все это время не находил себе места, ему очень не хватало вас.

Да уж, он ведет себя как-то странно, подумала Дороти. Если бы не смерть его отца, я сейчас здесь не сидела бы. Вместо этого меня, несомненно, ожидала бы повестка в суд по поводу развода.

— Все случилось по вине Джона, миссис Смит, — сказала Дороти, стараясь не смотреть женщине в глаза. — Мне жаль, но теперь уже трудно что-либо изменить, если вы это хотели от меня услышать.

Женщина разочарованно вздохнула.

— Как жаль, что все так вышло. Вы мне очень нравитесь, Дороти.

Выпив чай, Дороти решила осмотреть дом. После ее отъезда ничего здесь не изменилось. Все было на своих местах: картины, которые она в свое время тщательно выбирала, статуэтки, другие милые сердцу мелочи. Все оставалось нетронутым.

Дороти отнесла в одну из гостевых комнат на втором этаже сумку с вещами. Потом подошла к их с Джоном спальне и нерешительно замерла у закрытой двери. Постояв немного, Дороти все же открыла дверь и... похолодела. Все свидетельствовало о том, что Джон вернулся сюда: его кожаные тапочки у туалетного столика, его галстук на спинке стула и самое важное доказательство — в комнате витал запах его одеколона.

Когда Джон сюда вернулся? После смерти отца или сразу после моего отъезда? Интересно, о чем он думает, когда ложится в нашу постель? Вспоминает ли, как истово мы здесь любили друг друга? Или наслаждается вновь обретенной свободой?

Вдруг Дороти почувствовала, что сзади нее кто-то стоит. Она обернулась и оказалась нос к носу с Джоном.

Несмотря на смерть отца, Джон выглядел великолепно: черные волосы коротко подстрижены и уложены, лицо гладко выбрито... Только под глазами залегли тени, но это неудивительно при сложившихся обстоятельствах. Дороти подумала, что если не дай Бог оказалась бы на месте Джона, то выглядела бы куда как менее привлекательно.

— Миссис Смит сказала, что ты здесь. Спасибо, Дороти, что приехала, мне это очень важно.

— Это самое малое, что я могу для тебя сделать.

Повисло неловкое молчание, и, чтобы как-то разрядить обстановку, Дороти по-родственному обняла Джона, как обняла бы Кевина.

— Мне очень жаль, Джон.

Ох, не надо было делать этого. Дороти хотелось лишь выразить сочувствие, не более того, но она явно просчиталась. У нее пересохло во рту, бешено забилось сердце — Джон все еще не стал ей совсем безразличен.

Джон изумленно смотрел на нее. Нет, у него не осталось никаких нежных чувств ко мне, убеждала себя Дороти. Скорее всего это простое любопытство, смешанное со страхом, что я, чего доброго, решила реанимировать наш брак. Напрасно Джон испугался. Что бы я ни чувствовала, я все оставлю при себе.

— Никак не думала, что ты снова поселился здесь, — проронила Дороти, чтобы как-то сгладить возникшую неловкость.

Однако Джон вопреки ее ожиданиям ничего не стал объяснять и предложил:

— Если ты хочешь разместиться в нашей спальне, нет проблем, я готов уступить ее тебе...

— Нет, — поспешно перебила его Дороти. — Я уже расположилась в другой комнате. Просто от нечего делать решила пройтись по дому. Извини за вторжение.

Дороти представила, каково ей было бы в их супружеской постели, где они с Джоном провели столько незабываемых ночей. Уж если в коттедже сестры ее донимали воспоминания, то здесь это могло превратиться с сущую пытку. Интересно, что чувствует Джон, ложась на эту кровать?

— Ну ладно, если тебе так удобно, — пожав плечами, вежливо проронил Джон.

— Я, пожалуй, пойду к себе — надо разложить вещи и принять душ с дороги.

Но Джон не торопился отпускать ее.

— Как тебя встретили?

— Спасибо, все в порядке.

— Мне бы надо было приехать в аэропорт лично, но...

— У тебя были дела, — закончила за него Дороти. — Я все понимаю, тебе сейчас нелегко, Джон. Если надо, я постараюсь тебе помочь, ты только скажи.

— Спасибо. Ты поужинаешь со мной сегодня?

Дороти слегка растерялась, поскольку не ожидала ничего подобного.

— Извини, — поспешно сказал Джон. — Просто у меня уже заказан столик в ресторане. Я понимаю, что ты чувствуешь сейчас. Я могу отменить заказ и...

Дороти вдруг стало жаль его.

— Нет, отчего же, я пойду.

Но позже, когда она, уже одетая для выхода, спустилась в холл и увидела Джона, Дороти поняла, что ей будет очень нелегко скрывать свои чувства к этому мужчине. Дороти могла ненавидеть его за недостойные обвинения, за недоверие, за то, что он бросил ее, но физическое влечение — как тогда, при первой встрече, — оказалось сильнее всего.

На Джоне были белая рубашка и облегающие черные брюки, пиджак небрежно лежал на подлокотнике кресла. В знак траура Джон повязал черный галстук.

Дороти тоже была в черном, но вовсе не из-за уважения к памяти Лестера, а просто потому, что это был единственный приличный для выхода туалет, который она привезла. Платье с длинным рукавом и воротом под горлышко облегало в бедрах и чуть расклешивалось до середины икр.

Джон оценивающе оглядел Дороти, задержав взгляд на ее губах, и Дороти, как в первую их встречу, охватило волнение.

— Может, выпьем что-нибудь перед выходом? — вежливо поинтересовался Джон.

— Нет, спасибо, — отказалась Дороти. Чем быстрее они выйдут, тем лучше — ей хотелось пораньше вернуться и лечь спать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×