набобом Бенгалии; 123 из них в ту же ночь умерли от духоты.

Уголино (делла Герардеска) в XIII в. дважды вероломно захватил власть в Пизе, затем был низложен и вместе с двумя сыновьями и двумя внуками заперт в башню, где все они и умерли с голоду. Фигурирует в 'Аде' Данте.

Алексис Суайе (1809-1S58) — знаменитый французский повар и автор книг по кулинарии. Работал в Реформ-клубе, куда незадолго до того был принят Теккерей.

'Красавец Тиббс' — персонаж книги Оливера Гольдсмита 'Гражданин мира' (1760), недалекий, безвестный бедняк, который корчит из себя светского денди и хвастается знакомством с аристократами.

'Неукротимый' — один из немногих кораблей, оставшихся у Наполеона после того, как в 1798 г. почти весь его флот был уничтожен у берегов Египта англичанами под командованием Нельсона.

Мило Эдуар-Жан-Батист (1766–1818) — французский генерал; кирасиры под его командованием особенно отличились в Пруссии в 1809 г. В 1808 г. Наполеон пожаловал ему титул графа.

Лорд Росс Уильям (1800–1867) — английский астроном.

…воздушный шар мистера Грина. — Чарльз Грин (1785–1860) — аэронавт. Совершал полеты на воздушном шаре в увеселительном саду Воксхолл, а в 1836 г. поставил мировой рекорд, пролетев от Лондона до Нассау в Германии.

Обед, которым Бармекид угощал Шакобака… — В арабской сказке 'Шестой брат цирюльника' богач Бармекид, издеваясь над бедняком Шакобаком, усаживает его за стол и велит слугам подавать ему пустые блюда.

Лорд Энсон (1697–1762) — английский мореплаватель, в 1740–1744 гг. совершил кругосветное плавание, потеряв в пути шесть из семи судов, первоначально составлявших его флотилию. В конце жизни был Первым лордом Адмиралтейства.

Гилас — в греческой мифологии — оруженосец Геракла.

Ван Чизлом, Калиманко и далее. — Домоправительница, вызубрив имена архитекторов, художников и скульпторов, многие из них осмысливает и перевирает на свой лад. Сценка эта, в сокращенном виде, почти буквально повторена Теккереем в главе 22 романа 'История Пенденниса'.

…выигрывал и проигрывал такие суммы, какими мог бы гордиться сам лорд Джордж. — Премьер- министр лорд Джордж Бентинк был страстным лошадником и держал скаковые конюшни.

Сент-Джон Лонг — врач-шарлатан, лечивший все болезни растиранием вредными мазями. Был обвинен в смерти одного из своих пациентов и привлечен к суду; Бахен — автор популярного 'Домашнего лечебника'; Парр — автор 'Лондонского медицинского словаря'; Ханеман — немецкий врач, основоположник гомеопатии; Присниц — немецкий врач, основоположник гидротерапии.

Французский король (Филипп) и Фальконбридж — персонажи хроники Шекспира 'Король Иоанн'.

Тринкуло — персонаж сказки Шекспира 'Буря'.

Дагон — один из богов в древней Ассиро-Вавилонии.

Бриарей — сторукий великан греческой мифологии.

…цитируя моего любимого поэта. — В 1841 г., за пять лет до написания 'Снобов', Теккерей под псевдонимом М.-А. Титмарш опубликовал в 'Журнале Фрэзера' очерк 'Записки гурмана'. В нем он приводит по-латыни оду Горация 'Персидскую роскошь, мальчик, я ненавижу…' и дает к ней собственный весьма вольный перевод, из которого и взято цитируемое здесь четверостишие.

'Эх, богачи английские…' — начало старинной морской песни:

Эх, богачи английские,

У вас в домах покой,

А вы бы знали, сколько бед

На службе на морской…

Лорд Элдон Джон Скотт (1751–1838) — один из известнейших английских юристов. В 1801–1806 и в 1807–1827 гг. был лорд-канцлером.

Болота Бог Аллен — обширные болота в Ирландии, для осушения которых была создана акционерная компания.

…растерзан… некими фракийскими дамами. — Имеются в виду менады (вакханки), согласно греческому мифу, погубившие Орфея за то, что он отказался участвовать в оргии.

Марк-лейн — улица в Сити, где находится хлебная биржа.

Хенуэлл — психиатрическая больница близ Лондона.

Шенбейн Христиан Фридрих (1799–1868) — немецкий химик, открыл озон, изобрел пироксилин.

Монах Бэкон — Роджер Бэкон (1214?-1294?) — великий ученый и монах, был заподозрен в колдовстве и заключен в монастырскую тюрьму. В пьесе Грина 'Монах Бэкон и монах Бангэй' (1594) выведен как колдун, вступивший в сговор с чертом.

Кортес Хернандо (1485–1547) — испанский конкистадор, завоеватель Мексики. Сонет Китса 'При первом прочтении Чапменова Гомера' кончается часто цитируемыми строками:

Я — словно Кортес в тот бессмертный миг,

Когда, исканьем славы обуян,

С безмолвной свитой он взошел на пик

И вдруг увидел Тихий океан.

'Монастикон', точнее 'Монастикон англиканум' (1655–1673) — трехтомный труд об уставах древних монастырей, написанный Уильямом Дагдэйлом (1605–1686).

…на поклон к двадцатишестилетнему принцу… — Принц Альберт, муж королевы Виктории, в 1845 г. был удостоен почетного звания канцлера Кембриджского университета.

Кем — река, на которой стоит Кембридж; Айзис — Темза в верхнем течении, где расположен Оксфорд.

Ванн Альфред (1796–1860) — английский театральный деятель, в 1833–1840 гг. был директором двух крупнейших лондонских театров 'Друри-лейн' и 'Ковент-Гарден'. Писал и переводил либретто.

Князь Блюхер (1742–1818) — прусский фельдмаршал, командовал прусскими силами в битве при Ватерлоо; Гнейзенау, граф (1760–1831) — прусский фельдмаршал, был начальником штаба у Блюхера.

М. Ларин

,

Примечания

1

Кругом простерлись обширные (новые) земли (лат.).

2

Придворный туалет (франц.).

3

Придворный костюм (франц.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×