Следовательно (лат.).

13

На Капитолийском холме расположен комплекс зданий Конгресса США, где работают члены сената и палаты представителей, а также сотрудники аппарата парламента.

14

Марсилий Падуанский, западноевропейский политический философ XIII–XIV вв., видный теоретик светского государства.

15

Обозначение разведывательной службы Германской Демократической Республики, от названия образованного в 1950 г. Министерства государственной безопасности (Министериум фюр Штаатсзихерхайт) ГДР.

16

Все готово? (нем.)

17

Блюдо из слоеной лапши с сыром, запеченной в томатном соусе.

18

Без четверти одиннадцать. Прошу (нем.).

19

В половине седьмого, прошу (нем.).

20

Естественно (нем.).

21

Генри Айртон (1611–1651) — идеолог умеренных индепендентов во времена английской буржуазной революции, сподвижник Оливера Кромвеля.

22

Речь идет о библейском пророке Данииле, которого царь Дарий бросил в львиный ров, сказав: «Бог твой, которому ты неизменно служишь. Он спасет тебя!» Даниил спасся, львы его не тронули (Дан. 6, 16–28).

23

Название места неподалеку от Вашингтона, где расположена штаб-квартира Центрального разведывательного управления (ЦРУ).

24

Будьте любезны, здесь свободно? (нем.)

25

Мой господин, мы прибываем к аэровокзалу (нем.).

26

Вы не убийца… (нем.)

27

У нее пистолет! (нем.)

28

По Фаренгейту.

Вы читаете Заговор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×