Пока я так корчилась от стыда, Нелл кинулась на меня с кулаками, но Ривер и Солис схватили ее за руки. Тихо приговаривая, Ривер принялась чертить символы на спине и руках Нелл, а та, брыкаясь и извиваясь, орала во всю глотку:

Нет! Прекратите! Вы все делаете неправильно! Это она! Это все она! Она темная! Мы все это чувствуем, все! Избавьтесь от нее!

Последние слова она провизжала не своим голосом.

Признаю, я терпеть не могла Нелл, но смотреть на все это было ужасно, мучительно и отвратительно. Как бы там ни было.

Через несколько мгновений Нелл обмякла, устало всхлипывая в руках Солиса, а тот обнял ее за плечи и повел к нашему микроавтобусу. Анна пошла за ними следом, ласково утешая Нелл и обещая выслать следом ее вещи. Нелл что-то бессвязно лепетала, слезы градом лились по ее лицу, и скажу вам откровенно, в эти минуты она была похожа на настоящую безумную ведьму.

А я стояла, как дура, и никак не могла свыкнуться с мыслью, что Ривер, оказывается, все это время верила в меня и, несмотря ни на что, была на моей стороне.

Рейн стоял рядом со мной, хотя и не дотрагивался до меня. Я видела, как он сжимает и разжимает кулаки, и знала, что все сейчас переводят взгляды с него на меня, словно играют в невидимый пинг- понг.

Ривер подошла ко мне. Я чувствовала себя так, словно меня засунули в блендер и нажали на кнопку «измельчить». Нервы у меня были натянуты, как струны, все чувства взвинчены до боли.

— Ты в порядке? — спросила она. Я серьезно обдумала ее вопрос.

— Нет. Определенно нет.

Она ответила мне еле заметной улыбкой, потрепала по руке и посмотрела на Рейна. Потом, склонив голову набок, Ривер снова обернулась ко мне, словно раньше меня почувствовала глубинное изменение в глубине моей души.

Я с шумом выдохнула.

Ривер не сводила с меня глаз.

— Чего ты хочешь? — ласково спросила она. Я судорожно сглотнула.

— Хочу прижиться здесь, — ответила я, облекая в слова то, что почувствовала во время ужина. — Быть довольной и обрести покой, перестать нуждаться в чем-либо, кроме обучения. Хочу чувствовать себя в безопасности, перестать быть посторонней. Хочу... стать своей здесь. Быть достойной этого места. Настолько, насколько смогу.

Глупо, конечно, но я чуть не разревелась, как девчонка, как сентиментальная дура, у которой глаза на мокром месте. Нарастающая паника волной билась в груди, но мне было уже наплевать.

Взгляд Ривер стал жестче, и мне почудилось, будто я вижу в ее глазах отражение тысячелетних чувств.

— Да? — спросила она.

— Да. Но... больше всего я хочу — просто быть собой. Я хочу быть Лильей из Дома Ульфура, — громко выпалила я, спрятав лицо в ладонях. — Теперь я это знаю и понимаю, что это значит. Я хочу вернуть себе свою силу. Хочу обрести свое наследство. Я хочу быть дочерью своей матери и наследницей своего отца!

На этом мой голос оборвался, и я почувствовала закипающие слезы в глазах. Теперь все было так ясно — и так неизбежно.

Новый огонь вспыхнул в глазах Ривер, новое изумление отразилось на ее лице. Мне показалось, будто она смотрит на меня с облегчением, радостью и ожиданием. Она обняла меня за плечи и сказала совсем просто:

— Да. Я тоже хочу этого для тебя.

— Подождите-ка! — внезапно прорезал тишину ночи звонкий голосок Бринн. — Так вы ребята, что — целовались!

Я со стоном закрыла лицо руками.

Рейн смущенно переминался с ноги на ногу, стараясь не смотреть на меня.

Теперь я знала, что между нами ничего еще не закончено — ни плохое, ни хорошее. И я хотела знать, чем это кончится. Я больше не буду убегать от ответов.

Продолжение читайте во второй книге трилогии «Бессмертная возлюбленная» «Вечная тьма».

,

Примечания

1

Ваби-саби – прибл. «скромная простота», важнейшая часть японского эстетического мировоззрения. В европейских языках эту эстетику обычно описывают как красоту мимолетного, простого, несовершенного и преходящего.

2

На слух имя Reyn (Рейн) звучит также, как английское слово rain (дождь). Женщину, пригласившую Настасью в коммуну, зовут Ривер (англ . river - река).

3

Калифорнийский университет в Беркли в 60-70-х гг. ХХ века был одним из центров повальной моды на ЛСД.

4

Игра слов: Хоуп в переводе с английского означает «надежда» (англ.: hope)

5

Вы читаете Вечная жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×