,

Примечания

1

Пролив Джахор отделяет полуостров от острова.

2

“Аскольд” пришел на север из Тулона.

3

Так думал Бабушкин; позднее он поймет, что заблуждался.

4

Гмоны — киношники.

5

В тайнике Митрича на кладбище полиция найдет полисы “Меркурия”.

6

Xайдн — самая неспокойная часть стада из телят прошлого года рождения.

7

Сендк — безлюдная тундра.

8

Ко — не знаю, может быть.

9

Рэтм — покрывало яранги.

10

Ермкын — чукотский борец.

11

Керкр — женский комбинезон из оленьих шкур.

12

Кайв — по-чукотски “конечно”.

13

Ерым — до революции: верховный князь чукчей, наделенный неограниченной властью.

14

Вэпп — по-чукотски “Пишущий человек”. Прозвище Богораза-Тана, прожившего многие годы среди чукчей.

15

Эрмэчн — крупный оленевод, владеющий тысячными табунами.

16

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×