Opening page of Nabokov's lecture on 'Russian Writers, Censors, and Readers.'

11

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

Russian Writers, Censors, and Readers*

Russian Literature' as a notion, an immediate idea, this notion in the minds of non-Russians is generally limited to the awareness of Russia's having produced half a dozen great masters of prose between the middle of the nineteenth century and the first decade of the twentieth. This notion is ampler in the minds of Russian readers since it comprises, in addition to the novelists, a number of untranslatable poets ; but even so, the native mind remains focused on the resplendent orb of the nineteenth century. In other words, 'Russian literature' is a recent event. It is also a limited event, and the foreigner's mind tends to regard it as something complete, something finished once and for all. This is mainly due to the bleakness of the typically regional literature produced during the last four decades under the Soviet rule.

I calculated once that the acknowledged best in the way of Russian fiction and poetry which had been produced since the beginning of the last century runs to about 23,000 pages of ordinary print. It is evident that neither French nor English literature can be so compactly handled. They sprawl over many more centuries; the number of masterpieces is formidable.

This brings me to my first point. If we exclude one medieval masterpiece, the beautifully commodious thing about Russian prose is that it is all contained in the amphora of one round century—with an additional little cream jug provided for whatever surplus may have accumulated since. One century, the nineteenth, had been sufficient for a country with practically no literary tradition of its own to create a literature which in artistic worth, in wide-spread influence, in everything except bulk, equals the glorious output of England or France, although their production of permanent masterpieces had begun so much earlier. This miraculous flow of esthetic values in so young a civilization could not have taken place unless in all other ramifications of spiritual growth nineteenth-century Russia had not attained with the same abnormal speed a degree of culture which again matched that of the oldest Western countries. I am aware that the recognition of this past culture of Russia is not an integral part of a foreigner's notion of Russian history. The question of the evolution of liberal thought in Russia before the Revolution has been completely obscured and distorted abroad by astute Communist propaganda in the twenties and thirties of this century. They usurped the honor of having civilized Russia. But it is also true that in the days of Pushkin or Gogol a large majority of the Russian nation was left out in the cold in a veil of slow snow beyond the amber-bright windows, and this was a tragic result of the fact that a most refined European culture had arrived too fast in a country famous for its misfortunes, famous for the misery of its numberless humble lives—but that is another story.

Or perhaps it is not. In the process of sketching a picture of the history of recent Russian literature, or more precisely in the process of defining the forces which struggled for the possession of the artist's soul, I may, if I am lucky, tap the deep pathos that pertains to all authentic art because of the breach between its eternal values and the sufferings of a muddled world—this world, indeed, can hardly be blamed for regarding literature as a luxury or a toy unless it can be used as an up-to-date guidebook.

For an artist one consolation is that in a free country he is not actually forced to produce guidebooks. Now, from this limited point of view, nineteenth-century Russia was oddly enough a free country: books and writers might be banned and banished, censors might be rogues and fools, be-whiskered Tsars might stamp and storm; but that wonderful discovery of Soviet times, the method of making the entire literary corporation write what the state deems fit — this method was unknown in old Russia, although no doubt many a reactionary statesman hoped to find such a tool. A staunch determinist might argue that between a magazine in a democratic country applying financial pressure to its contributors to make them exude what is required by the so-called reading public—between this and the more direct pressure which a police state brings to bear in order to make the author round out his novel with a suitable political message, it may be argued that between the two pressures there is only a difference of degree; but this is not so for the simple reason that there are many different periodicals and philosophies in a free country but only one government in a dictatorship. It is a difference in quality. If I, an American writer, decide to write an unconventional novel about, say, a happy atheist, an independent Bostonian, who marries a beautiful Negro girl, also an atheist, has lots of children, cute little agnostics, and lives a happy,

*

Read at the Festival of the Arts, Cornell University, April 10, 1958.

12

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

good, and gentle life to the age of 106, when he blissfully dies in his sleep — it is quite possible that despite your brilliant talent, Mr. Nabokov, we feel [in such cases we don't think, we feel] that no American publisher could risk bringing out such a book simply because no bookseller would want to handle it. This is a publisher's opinion, and everybody has the right to have an opinion. Nobody would exile me to the wilds of Alaska for having my happy atheist published after all by some shady experimental firm; and on the other hand, authors in America are never ordered by the government to produce magnificent novels about the joys of free enterprise and of morning prayers. In Russia before the Soviet rule there did exist restrictions, but no orders were given to artists. They were—those nineteenth-century writers, composers, and painters—

quite certain that they lived in a country of oppression and slavery, but they had something that one can appreciate only now, namely, the immense advantage over their grandsons in modern Russia of not being compelled to say that there was no oppression and no slavery.

Of the two forces that simultaneously struggled for the possession of the artist's soul, of the two critics who judged his work, the first was the government. Throughout the last century the government remained aware that anything outstanding and original in the way of creative thought was a jarring note and a stride toward Revolution. The government's vigilance in its purest form was perfectly expressed by Tsar Nicholas I in the thirties and forties. His chilly personality pervaded the scene much more thoroughly than did the philistinism of the next sovereigns, and his attachment to literature would have been touching had it really come from the heart. With striking perseverance he tried to be everything in relation to Russian writers of his time—a father, a godfather, a nurse, a wetnurse, a prison warden, and a literary critic all rolled up in one. Whatever qualities he may have shown in his own kingly profession, it must be admitted that in his dealing with the Russian Muse he was at the worst a vicious bully, at the best a clown. The system of censorship that he evolved lasted till the 1860s, was eased by the great reforms of the sixties, stiffened again in the last decades of the century, broke down for a short spell in the first decade of this century, and then had a most sensational and formidable comeback after the Revolution under the Soviets.

In the first half of the last century, meddlesome officials, heads of police who thought that Byron was an Italian revolutionary, smug old censors, certain journalists in the government's pay, the quiet but touchy and wary church, this combination of monarchism, bigotry, and cringing administration hampered the author to a considerable degree but also afforded him the keen pleasure of pin-pricking and deriding the government in a thousand subtle, delightfully subversive ways with which governmental stupidity was quite unable to cope. A fool may be a dangerous customer, but the fact of his having such a vulnerable top-end turns danger into a first-rate sport; and whatever defects the old administration in Russia had, it must be conceded that it possessed one outstanding virtue—a lack of brains. In a certain sense, the censor's task was made more difficult by his having to disentangle abstruse political allusions instead of simply cracking down upon obvious obscenity. True, under Tsar Nicholas I a Russian poet had to be careful, and Pushkin's imitations of naughty French models, of Parny, of Voltaire, were easily crushed by censorship. But prose was virtuous. Russian literature had no Renaissance tradition of vigorous outspokenness as other literatures had, and up to this day the Russian novel remains on the whole the most chaste of all novels. And, of course, Russian literature of the Soviet period is purity itself. One cannot imagine a Russian writing, for example, Lady Chatterley's Lover.

So the first force fighting the artist was the government. The second force tackling the nineteenth-century Russian author was the anti-governmental, social-minded utilitarian criticism, the political, civic, radical thinkers of the day. It must be stressed that these men in general culture, honesty, aspirations, mental activity, and human

Вы читаете Lectures on Russian literature
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×