he might praise a Soviet decree or a Soviet hero that would both be abolished on the publication day of his book.

In the course of forty years of absolute domination the Soviet government has never once lost control of the arts. Every now and then the screw is eased for a moment, to see what will happen, and some mild concession toward individual self-expression is accorded; and foreign optimists acclaim the new book as a political protest, no matter how mediocre it is. We all know those bulky best-sellers All Quiet on the Don, Not by Bread Possessed, and Zed's Cabin —mountains of triteness, plateaus of platitudes, which are called 'powerful' and 'compelling' by foreign reviewers. But, alas, even if the Soviet writer does reach a level of literary art worthy of, say, an Upton Lewis—not to name any names—even so the dreary fact remains that the Soviet government, the most philistine organization on earth, cannot permit the individual quest, the creative courage, the new, the original, the difficult, the strange, to exist. And let us not be fooled by the natural extinction of elderly dictators. Not a jot changed in the philosophy of the state when Lenin was replaced by Stalin, and not a jot has changed now, with the rise of Krushchev, or Hrushchyov, or whatever his name is. Let me quote Hrushchyov on literature at a recent party reunion (June 1957). This is what he said: 'Creative activity in the domain of literature and art must be penetrated with the spirit of struggle for communism, must imbue hearts with buoyancy, with the strength of convictions, must develop socialistic consciousness and group discipline.' I love this group style, these rhetorical intonations, these didactic clauses, this snowballing journalese.

Since a definite limit is set to an author's imagination and to free will, every proletarian novel must end happily, with the Soviets triumphing, and thus the author is faced with the dreadul task of having to weave an interesting plot when the 15

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

outcome is in advance officially known to the reader. In an Anglo-Saxon thriller, the villain is generally punished, and the strong silent man generally wins the weak babbling girl, but there is no governmental law in Western countries to ban a story that does not comply with a fond tradition, so that we always hope that the wicked but romantic fellow will escape scot-free and the good but dull chap will be finally snubbed by the moody heroine.

But in the case of the Soviet author there is no such freedom. His epilogue is fixed by law, and the reader knows it as well as the writer does. How, then, can he manage to keep his audience in suspense ? Well, a few ways have been found. First of all, since the idea of a happy end really refers not to the characters but to the police state, and since it is the Soviet state that is the real protagonist of every Soviet novel, we can have a few minor characters—fairly good Bolsheviks though they be—die a violent death provided the idea of the Perfect State triumphs in the end; in fact, some cunning authors have been known to arrange things in such a way that on the very last page the death of the Communist hero is the triumph of the happy Communist idea : I die so that the Soviet Union may live. This is one way—but it is a dangerous way, for the author may be accused of killing the symbol together with the man, the boy on the burning deck together with the whole Navy. If he is cautious and shrewd, he will endow the Communist who comes to grief with some little weakness, some slight—oh, so slight!—political deviation or streak of bourgeois eclecticism, which, without affecting the pathos of his deeds and death, will lawfully suffice to justify his personal disaster.

An able Soviet author proceeds to collect a number of characters involved in the creation of this factory or that farm much in the same way as a mystery story writer collects a number of people in a country house or a railway train where a murder is about to occur. In the Soviet story the crime idea will take the form of some secret enemy tampering with the work and plans of the Soviet undertaking in question. And just as in an ordinary mystery story, the various characters will be shown in such a way that the reader is not quite sure whether the harsh and gloomy fellow is really bad, and whether the smooth-tongued, cheerful mixer is really good. Our detective is represented there by the elderly worker who lost one eye in the Russian Civil War, or a splendidly healthy young woman who has been sent from Headquarters to investigate why the production of some stuff is falling in such an alarming way. The characters — say, the factory workers—are so selected as to show all the shades of state- consciousness, some being staunch and honest realists, others nursing romantic memories of the first years of the Revolution, others again with no learning or experience but with a lot of sound Bolshevik intuition.

The reader notes the action and dialogue, notes also this or that hint, and tries to discover who among them is sincere, and who has a dark secret to hide. The plot thickens and when the climax is reached and the villain is unmasked by the strong silent girl, we find out what we had perhaps suspected—that the man who was wrecking the factory is not the ugly little old workman with a trick of mispronouncing Marxist definitions, bless his little well-meaning soul, but the slick, easygoing fellow well versed in Marxian lore; and his dark secret is that his stepmother's cousin was the nephew of a capitalist. I have seen Nazi novels doing the same thing on racial lines. Apart from this structural resemblance to the tritest kind of crime-thriller, we must note here the 'pseudo-religious' side. The little old workman who proves to be the better man is a kind of obscene parody of the poor-in-wits but strong in spirit and faith, inheriting the Kingdom of Heaven, while the brilliant pharisee goes to the other place. Especially amusing in these circumstances is the romantic theme in Soviet novels. I have here two examples culled at random. First, a passage from The Big Heart, a novel by Antonov, published serially in 1957: Olga was silent.

'Ah,' cried Vladimir, 'Why can't you love me as I love you.'

'I love my country,' she said.

'So do I,' he exclaimed.

'And there is something I love even more strongly,' Olga continued, disengaging herself from the young man's embrace.

'And that is?' he queried.

Olga let her limpid blue eyes rest on him, and answered quickly: 'It is the Party.'

16

Vladimir Nabokov: Lectures on Russian literature

My other example is from a novel by Gladkov, Energiya :

The young worker Ivan grasped the drill. As soon as he felt the surface of metal, he became agitated, and an excited shiver ran through his body. The deafening roar of the drill hurled Sonia away from him. Then she placed her hand on his shoulder and tickled the hair on his ear. . . .

Then she looked at him, and the little cap perched on her curls mocked and provoked him. It was as though an electric discharge had pierced both the young people at one and the same moment. He gave a deep sigh and clutched the apparatus more firmly.

I have now described with less sorrow I hope than contempt, the forces that fought for the artist's soul in the nineteenth century and the final oppression which art underwent in the Soviet police state. In the nineteenth century genius not only survived, but flourished, because public opinion was stronger than any Tsar and because, on the other hand, the good reader refused to be controlled by the utilitarian ideas of progressive critics. In the present era when public opinion in Russia is completely crushed by the government, the good reader may perhaps still exist there, somewhere in Tomsk or Atomsk, but his voice is not heard, his diet is supervised, his mind divorced from the minds of his brothers abroad. His brothers—that is the point: for just as the universal family of gifted writers transcends national barriers, so is the gifted reader a universal figure, not subject to spatial or temporal laws. It is he—the good, the excellent reader—who has saved the artist again and again from being destroyed by emperors, dictators, priests, puritans, philistines, political moralists, policemen, postmasters, and prigs. Let me define this admirable reader. He does not belong to any specific nation or class.

No director of conscience and no book club can manage his soul. His approach to a work of fiction is not governed by those juvenile emotions that make the mediocre reader identify himself with this or that character and 'skip descriptions.' The good, the admirable reader identifies himself not with the boy or the girl in the book, but with the mind that conceived and composed that book. The admirable reader does not seek information about Russia in a Russian novel, for he knows that the Russia of Tolstoy or Chekhov is not the average Russia of history but a specific world imagined and created by individual genius. The admirable reader is not concerned with general ideas: he is interested in the particular vision. He likes the novel not because it helps him to get along with the group (to use a diabolical progressive-school cliche); he likes the novel because he imbibes and understands every detail of the text, enjoys what the author meant to be enjoyed, beams inwardly and all over, is thrilled by the magic

Вы читаете Lectures on Russian literature
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×