Ричард Мэтсон
Пятая колонна
Пустынная поверхность этой планеты дала интересные образцы минералов и фауны, и Кирк был занят разбором контейнеров для телепортации на 'Энтерпрайз', когда порыв ледяного ветра швырнул горсть песка ему в лицо. Рядом с ним Зулу, державший на поводке кроткое собакоподобное животное, поежился.
– Температура начинает падать, капитан.
– Ночью доходит до минус 250, – сказал Кирк, мигая, чтобы удалить песок из глаз. Он потянулся было, чтобы потрепать животное, но вынужден был резко обернуться на крик. Техник-геолог Фишер свалился со скамьи, на которой работал. Его комбинезон был запачкан липкой желтоватой рудой от плеч до самых ног.
– Повредил себе что-нибудь? – спросил Кирк.
– Руку порезал, сэр, – поморщился Фишер.
Порез был глубоким, просто ужасным.
– Отправляйся в лазарет, – приказал Кирк.
Фишер послушно снял с пояса коммуникатор. В отсеке телепортации 'Энтерпрайза', Скотти, получив запрос на перемещение, сказал:
– Хорошо. Фокусируюсь на вас, – он повернулся к технику по телепортации Вильсону, стоявшему у консоли. – Разряд!
Но едва Фишер стал материализоваться из туманного сияния, над платформой на консоли вспыхнул предупреждающий красный свет.
– Включить синхронизацию! – поспешно приказал Скотти. Вильсон щелкнул тумблером. Красный свет погас.
Фишер, обретя плотность, сошел с платформы.
– Что произошло? – спросил Вильсон.
– Оступился, – ответил Фишер.
Вильсон присмотрелся к желтым пятнам на его комбинезоне. Несколько хлопьев упало на пол.
– На чем оступился? – поинтересовался Вильсон.
– Не знаю – что-то вроде мягкой руды.
Скотти потянулся за сканирующим устройством и провел им по комбинезону.
– Эта руда магнитна, – сказал он. – Смените вашу форму, Фишер.
– Есть, сэр.
Нахмурившись, Скотти осмотрел консоль.
– Эта штука разъедает металл. Мне это не нравится, – проворчал он Вильсону.
Голос Кирка отвлек ею внимание.
– Капитан Кирк готов к перемещению.
– Момент, капитан, – Скотти снова проверил консоль.
– Сейчас, кажется, порядок, – сказал он Вильсону. – Но будем действовать с удвоенной осторожностью. Сходи за синхронометром. – Вернувшись к микрофону, он сказал:
– Порядок, капитан. Фокусируюсь на вас. – И он активировал телепортатор.
К гулу аппаратов примешивался незнакомый воющий звук. Поспешно сняв настройку, Скотти решил сообщить Кирку о том, что отменяет перемещение. Но процесс уже начался. Инженер с беспокойством взглянул на приемную платформу. Там, окруженный мерцанием, стоял Кирк, непривычно бледный, с тревогой в глазах. Когда он сошел с платформы, ноги его чуть не подкосились. Скотти подбежал к нему.
– Что случилось, капитан? Дайте-ка я вам помогу.
– Немного кружится голова. Наверняка ничего серьезного. – Он огляделся. – Отсек не останется без присмотра, если вы меня проводите?
– Нет, сэр. Вильсон сейчас вернется, я его послал за инструментом.
Дверь за ними закрылась. Над платформой снова поднялось искристое марево, и в нем стала появляться какая-то фигура. Когда она обрела плотность, это была точная копия Кирка – кроме глаз. Это были глаза бешеного зверя, выпущенного из клетки.
Он осмотрелся по сторонам, напряженный, словно в ожидании нападения. Вильсон, открыв дверь, немедленно почувствовал это напряжением и спросил:
– Вы в порядке, капитан?
Ответом ему было гортанное рычание. Двойник снова окинул взглядом помещение в поисках выхода. Он облизал сухие губы и вдруг заметил дверь, которую Вильсон оставил открытой.
В коридоре Кирк сказал:
– Дальше я сам. Вы, Скотти, лучше возвращайтесь назад.
– Есть, сэр.
– Спасибо за помощь.
– Вы бы дали доктору Мак-Кою осмотреть себя, капитан.
– Хорошо, инженер. Пусть осмотрит мои двигатели.
Идти было недалеко. За углом он столкнулся с Мак-Коем.
– Думаю, нам необходим светофор на этом пере… – Мак-Кой осекся при взгляде на капитана. – Что с вами случилось?
– Не знаю, – ответил Кирк.
– У вас такой вид, будто вы врезались в стенку.
– Это ваш официальный диагноз?
– Да плевать на диагноз. Идите и ложитесь. Мне нужно осмотреть одного симулянта, а потом я вернусь и осмотрю вас.
– Если сможете меня найти, – сказал Кирк и двинулся по коридору. Мак-Кой проводил его удивленным взглядом.
Затем он поспешил в лазарет к ожидавшему его Фишеру.
Тот уже сменил испачканный комбинезон. Мак-Кой промыл раку на его руке.
– Похоже, придется немного отдохнуть, маленькие каникулы, а?
Фишер ухмыльнулся. Мак-Кой, осушая порез тампоном, оглянулся на звук открывшейся двери.
Дубль заговорил сразу же.
– Бренди, – сказал он.
Это требование и манеры копии Кирка были совершенно нехарактерны для оригинала. Но присутствие Фишера несколько смягчило удивление Мак-Коя. Он решил не обращать внимания на требование.
– Не спешите приступать к работе, – сказал он Фишеру. – Смачивайте повязку вот этим антисептиком, возьмете пузырек с собой.
– Да, сэр, – Фишер поднял перебинтованную руку. – Не так плохо, капитан.
Замечание повисло в воздухе. Мак-Кой обернулся к дублю и знаком позвал его войти в кабинет.
– Садитесь, Джим, – произнес он. – Думаю, нам лучше…
Он осекся. Двойник уже стоял у запертого шкафа со спиртным, вцепившись ногтями в его дверцы.
– Я сказал – бренди! – прошипел он.
Мак-Кой ошеломленно вытаращился на него. Дубль ощерился, не в силах открыть шкаф. Обеспокоенный Мак-Кой нервно попытался еще раз.
– Сядьте, Джим.
Дубль содрогнулся. Он опять издал яростное шипение.
– Дай мне выпить!
– Да что с… – начал было Мак-Кой. Он увидел, что нервно скрюченные пальцы готовы разбить стекло в