The God Engines, John Scalzi ( Subterranean Press, December 2009)

Novel

The Windup Girl, Paolo Bacigalupi (Night Shade Books, September 2009)

The Love We Share Without Knowing, Christopher Barzak (Bantam, November 2008)

Flesh and Fire, Laura Anne Gilman (Pocket, October 2009)

The City & The City, China Mieville (Del Rey, May 2009)

Boneshaker, Cherie Priest (Tor, September 2009)

Finch, Jeff VanderMeer (Underland Press, October 2009)

The Ray Bradbury Award for Outstanding Dramatic Presentation

Star Trek, JJ Abrams, Roberto Orci and Alex Kurtzman (Paramount, May 2009)

District 9, Neill Blomkamp and Terri Tatchell (Tri-Star, August 2009)

Avatar, James Cameron (Fox, December 2009)

Moon, Duncan Jones and Nathan Parker (Sony, June 2009)

Up, Bob Peterson and Pete Docter (Disney/Pixar, May 2009)

Coraline, Henry Selick (Laika/Focus, February 2009)

Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy

Hotel Under the Sand, Kage Baker (Tachyon, July 2009)

Ice, Sarah Beth Durst (Simon & Schuster, October 2009)

Ash, Malinda Lo (Little, Brown and Company, September 2009)

Eyes Like Stars, Lisa Mantchev (Feiwel and Friends, July 2009)

Zoe’s Tale, John Scalzi (Tor Books, August 2008)

When You Reach Me, Rebecca Stead (Wendy Lamb Books, July, 2009)

The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making, Catherynne M. Valente (Catherynne M. Valente, June 2009)

Leviathan, Scott Westerfeld (Simon Pulse, October 2009)

SHORT STORY

HOOVES AND THE HOVEL OF ABDEL JAMEELA

Saladin Ahmed

FROM THE AUTHOR: “Hooves and the Hovel of Abdel Jameela” is actually a prosification of a very short poem I wrote years ago. The poem consisted entirely of a single image — an old man somewhere in the medieval Islamic world defying the narrow-minded by declaring his love for a hooved woman. Translating this image into a story, of course, introduced deeper demands in terms of plot and character. These demands eventually led to the story that appears here. Most of the characters’ names, by the way, are vaguely allegorical or otherwise playful — “Abdel Jameela,” for instance, might be roughly translated as “servant (or slave) of beauty.”

AS SOON AS I arrive in the village of Beit Zujaaj I begin to hear the mutters about Abdel Jameela, a strange old man supposedly unconnected to any of the local families. Two days into my stay the villagers fall over one another to share with me the rumors that Abdel Jameela is in fact distantly related to the esteemed Assad clan. By my third day in Beit Zujaaj, several of the Assads, omniscient as “important” families always are in these piles of cottages, have accosted me to deny the malicious whispers. No doubt they are worried about the bad impression such an association might make on me, favorite physicker of the Caliph’s own son.

The latest denial comes from Hajjar al-Assad himself, the middle-aged head of the clan and the sort of half- literate lout that passes for a Shaykh in these parts. Desperate for the approval of the young courtier whom he no doubt privately condemns as an overschooled sodomite, bristlebearded Shaykh Hajjar has cornered me in the village’s only cafe — if the sitting room of a qat-chewing old woman can be called a cafe by anyone other than bumpkins.

I should not be so hard on Beit Zujaaj and its bumpkins. But when I look at the gray rock-heap houses, the withered gray vegetable-yards, and the stuporous gray lives that fill this village, I want to weep for the lost color of Baghdad.

Instead I sit and listen to the Shaykh.

“Abdel Jameela is not of Assad blood, O learned Professor. My grandfather took mercy, as God tells us we must, on the old man’s mother. Seventy-and-some years ago she showed up in Beit Zujaaj, half-dead from traveling and big with child, telling tales — God alone knows if they were true — of her Assad-clan husband, supposedly slain by highwaymen. Abdel Jameela was birthed and raised here, but he has never been of this village.” Shaykh Hajjar scowls. “For decades now — since I was a boy — he has lived up on the hilltop rather than among us. More of a hermit than a villager. And not of Assad blood,” he says again.

I stand up. I can take no more of the man’s unctuous voice and, praise God, I don’t have to.

“Of course, O Shaykh, of course. I understand. Now, if you will excuse me?”

Shaykh Hajjar blinks. He wishes to say more but doesn’t dare. For I have come from the Caliph’s court.

“Yes, Professor. Peace be upon you.” His voice is like a snuffed candle.

“And upon you, peace.” I head for the door as I speak.

The villagers would be less deferential if they knew of my current position at court — or rather, lack of one. The Caliph has sent me to Beit Zujaaj as an insult. I am here as a reminder that the well-read young physicker with the clever wit and impressive skill, whose company the Commander of the Faithful’s own bookish son enjoys, is worth less than the droppings of the Caliph’s favorite falcon. At least when gold and a Persian noble’s beautiful daughter are involved.

For God’s viceroy the Caliph has seen fit to promise my Shireen to another, despite her love for me. Her husband-to-be is older than her father — too ill, the last I heard, to even sign the marriage contract. But as soon as his palsied, liver-spotted hand is hale enough to raise a pen…

Things would have gone differently were I a wealthy man. Shireen’s father would have heard my proposal happily enough if I’d been able to provide the grand dowry he sought. The Caliph’s son, fond of his brilliant physicker, even asked that Shireen be wedded to me. But the boy’s fondness could only get me so far. The Commander of the Faithful saw no reason to impose a raggedy scholar of a son-in-law on the Persian when a rich old vulture would please the man more. I am, in the Caliph’s eyes, an amusing companion to his son, but one whom the boy will lose like a doll once he grows to love killing and gold-getting more than learning. Certainly I am nothing worth upsetting Shireen’s coin-crazed courtier father over.

For a man is not merely who he is, but what he has. Had I land or caravans I would be a different man — the sort who could compete for Shireen’s hand. But I have only books and instruments and a tiny inheritance, and thus that is all that I am. A man made of books and pittances would be a fool to protest when the Commander of the Faithful told him that his love would soon wed another.

I am a fool.

My outburst in court did not quite cost me my head, but I was sent to Beit Zujaaj “for a time, only, to minister to the villagers as a representative of Our beneficent concern for Our subjects.” And my fiery, tree-climbing Shireen was locked away to await her half-dead suitor’s recovery.

“O Professor! Looks like you might get a chance to see Abdel Jameela for yourself!” Just outside the cafe, the gravelly voice of Umm Hikma the cafe-keeper pierces the cool morning air and pulls me out of my reverie. I like old Umm Hikma, with her qat-chewer’s irascibility and her blacksmithish arms. Beside her is a broad-shouldered

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×