джинсах.
– А мне они нравятся. – Джек открыл дверцу машины. – Выбирать ресторан придется тебе, потому что ты лучше знаешь город и подобные места.
– Кроме вчерашнего вечера, я уже два года как нигде не была, а тем более в ресторане, – призналась Келли. – Так что надо подумать. Впрочем, я знаю, где может быть хорошее меню, – сказала она наконец и повела его на набережную, где располагались несколько ресторанов и магазинов.
Был тихий вечер, легкий ветерок едва дул, и из окна деревянного кафе, которое они выбрали, чтобы поужинать, они могли видеть движение транспорта и смену оттенков вечереющего неба, отражавшегося в море, когда солнце начало садиться.
Келли заказала бокал мартини с соком, только один, хотя два могли бы придать беседе большую раскованность. Но ведь ей надо было вести машину домой из «Кэрори». Джек купил пиво. Курица-гриль, которую они заказали, потрясающе пахла. Она была свежей и вкусной, и они ели ее с хлебом, посыпая приправой по вкусу. Они разговаривали о работе, и Джек подтрунивал над ее ездой и рассказывал истории о своих путешествиях, а она смеялась.
Вдруг он снова взял ее за руку, как в тот раз, когда вел к машине.
– Знаешь, я не хочу тебя покидать.
Келли провела его по городу, чтобы показать дорогие рестораны и магазины, а затем они поднялись наверх по извилистым улочкам и узким переулкам к самой горе Виктории. Оттуда сверкающий огнями город расстилался под ними, как огромный муравейник, возвышаясь своими башнями на фоне темнеющего неба.
Хотя воздух внизу был тихим и теплым, на холме было довольно прохладно, и они почувствовали ощутимое дуновение ветра. Миновав главный пункт наблюдения, они поднялись выше.
– Если ты пойдешь прямо по этой дороге вниз, она приведет тебя почти назад, к главному корпусу больницы, – прокричала Келли, указывая Джеку направление, которое имела в виду. – А вон там, где находится университет, но далеко за ним, расположена наша больница «Кэрори». Отсюда она не видна из- за многочисленных холмов. А там живу я. – И Келли указала вниз и направо от центрального района города.
Она захватила правой рукой волосы, которые непрестанно раздувал ветер, и слегка задрожала от холода, потому что на ней была надета всего лишь тонкая хлопчатобумажная кофточка, а свитер она оставила в машине. Келли указала ему направление, откуда они только что прибыли и где ужинали. Джек, должно быть, заметил, как она дрожит, потому что издал непонятный звук и обхватил ее за талию теплыми и сильными руками, пытаясь загородить от холодного ветра. Его движение было скорее дружеским, чем сексуальным, но тем не менее она вся напряглась.
– Это место, несмотря на свою удаленность от жилых районов, вовсе не пустынно, – объяснила она ему, переходя на интимный шепот. – Обычно здесь встречаются туристы и влюбленные парочки. Либо любопытные, как мы с тобой.
– Ты именно сюда водила своих любовников?
– Нет. – Она отвернулась, чтобы полюбоваться на огни города, и не смотрела на Джека.
– Тогда своего мужа?
– Мы тогда жили в Окленде. Я переехала на юг после развода.
– А как вы встретились?
– Это классическая история. – Она наклонила голову к его плечу, чтобы укрыться от сильного порыва ветра, и удивилась собственному движению и чувству: ей было приятно. – Мы познакомились на свадьбе друга. Я была подружкой невесты, а он – другом жениха. Я влюбилась в него после свадебного ужина. Тогда это казалось так романтично.
– А теперь уже не кажется? Келли тяжело вздохнула:
– Можно, мы сейчас не будем об этом говорить?
– Как хочешь. – Он повернулся к ней и взял ее лицо в свои руки.
– Келли? – прошептал он тихо.
– Да?
Он наклонился к ней.
Сколько лет прошло с тех пор, как она целовалась последний раз. Сколько раз за последние дни она себе представляла этот миг и все же, когда он настал, она испугалась, задрожав. Мужчина был нежен и настойчив, его тепло передалось ей, вдохновило ее, а слова, произносимые шепотом, убаюкивали ее. Он целовал ее так, словно молился, и шептал слова любви. Он гладил ее волосы и легко раздвинул ее губы так, что вскоре она почувствовала его и вспомнила, каким сладким может быть обычный поцелуй. Ее беспокойство исчезло совсем, и она потеряла счет времени и забыла, где находится. Реальным был только их поцелуй, близость его губ и вкус нежности. Тогда она ответила на его чувство и поцеловала его.
Смутно она ощущала, как его руки спустились с волос на ее плечи, однако он не пытался сделать что- либо помимо этого, не хотел большей близости. Она обвила его шею руками, и он поддержал ее за спину, когда почувствовал, что ее ноги подогнулись, задрожав. Тем не менее он не прижал ее к себе сильнее, не был настойчивее, чем надо. Он по-прежнему целовал ее, исследуя каждый уголочек ее губ своими губами, не отпуская до тех пор, пока не насытился представившейся возможностью. Он возбуждал ее умело, шутя и легко, сводя с ума и толкая на необдуманный поступок. Под конец он оставил ее одну на вершине горы, подвластную всем ветрам.
Отойдя чуть в сторону, он стоял, прислушиваясь к вечерним звукам. Медленно приходя в себя, она услышала чьи-то торопливые шаги, замирающие вдалеке. Скорее всего Джека кто-то спугнул, или он услышал чей-то голос, но так или иначе блаженство было прервано, и Келли оставалось наслаждаться волшебным видом города с холма.
Джек молчал, не в силах произнести ни слова. Только смотрел на нее тяжелым взглядом, затем вновь взял под руку, и они спустились к машине, освободив местечко для другой пары.
У Келли кружилась голова. Она два или три раза споткнулась по пути вниз, в ответ он только прошептал несколько незначащих фраз и поддержал ее, чтобы не упала.
Келли встала, облокотившись на машину, и отдыхала от спуска, пока Джек искал ключи. Вот он открыл дверцу, приглашая ее внутрь. Прежде чем она села в машину, он погладил ее по щеке и нежно поцеловал в лоб.
– Все в порядке?
– Ну да, – сказала она уныло, когда он посмотрел на нее. Но не все было в порядке. Келли чувствовала, что близка к слезам. – Что, теперь самое время заняться любовью?
Глава 6
Джек склонился и прошептал ей на ухо:
– Прекрати торопить события.
– Я вовсе не тороплю события. – Она все еще тяжело дышала после спуска (или после поцелуя?). – Мы уже знакомы целых три дня.
– Ну да, чуть больше двух дней. – Он немного отодвинулся назад. Его глаза в сумерках отражали электрический свет фонарей. – Ты мне нравишься, Келли. И мне нравится то, что между нами произошло здесь. Но я бы не хотел все испортить, форсируя события.
– Но ты не испортишь. – Она плотно притянула его к себе, обняла за плечи дрожащими руками. – Не думай об этом, Джек. Ты же знаешь, мы оба возбуждены. Мы оба хотим секса. Так давай будем относиться ко всему этому полегче.
Но Джек в ответ лишь еще дальше отстранился, оставив в ее душе острое разочарование.
– Неужели ты так хочешь меня?
Он вопросительно улыбнулся, и Келли облегченно вздохнула.
– Если ты это так называешь, то да, пожалуй, – признала она. – Конечно, это не значит, что как человек ты совсем меня не интересуешь. Просто теперь в моей жизни не так много времени на что-то более серьезное, и если бы я могла рассчитывать на тебя как на... – Она хотела сказать, что он для нее последний мужчина в ее жизни, но суровый взгляд его глаз предостерег ее от необдуманных слов. Она сочла за