66

Идущие на смерть (лат.).

67

Саэты, сегидильи — жанры народных анпдалусских песен.

68

Чак-моол — бог дождя у ацтеков.

69

Гаспачо — холодный суп, заправленный хлебом, укропом, оливковым маслом и разной зеленью.

70

Иллюминат — член еретической секты XVI века, не признававшей ортодоксальной церкви, а только озарение верой.

71

Имеются в виду реки Брасос, Сан-Бериардо, Сан-Аптоиио и Колорадос в нынешних штатах Луизиана, Техас, Аризона, Ныо-Мексико (прим, издателя).

72

Пресвитер Иоанн — легендарный правитель христианского государства на Ближнем Востоке, сообщения о котором появились в XII веке.

73

Существует гипотеза, что Колумб был крещеным евреем; испанцы презрительно таких называли маранами.

74

В сырости (лат.).

75

Неаполитанская (также французская) болезнь — сифилис.

76

Койоакан — селение вблизи Мехико, где была резиденция Кортеса.

77

Бартоломе де Лас Касас (1474–1568) — испанский миссионер-доминиканец, в своих сочинениях защищавший индейцев.

78

Педро Сьеса де Леон (1518–1560) — испанский хронист, побывавший в Индиях и написавший «Хронику Перу».

79

Тиауанако — селение в Боливии (департамент Ла-Пас).

80

Энкомьенда — предоставление испанцам права пользования тем или иным участком земли.

81

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×