Ревилл поклонился.

— Прошу прощения, мадам, я вас не заметил. На самом деле я Ревилл. Просто традиции гильдии требуют являться на публичные собрания под вымышленным именем.

Кверида отмахнулась от его объяснений и, зашипев, потребовала, чтобы тот немедленно, сию же секунду все ей рассказал — и как можно подробнее! Гномы вручили им бутерброды и пиво и тоже пристроились слушать, как Ревилл и Сьюки повествуют о своих приключениях в шахте. Когда парочка упомянула демона, Кверида недоуменно взглянула на Дерка, но промолчала. Не выдержала она, когда Ревилл сказал:

— Воровская гильдия Костамары глубоко сожалеет, но арена защищена магией, и они ничего не смогли сделать для Блейда…

— Так вот почему магия утекает! — взорвалась Кверида. — Нам нужно немедленно…

Но Ревилл перебил ее:

— Вам нет нужды что-либо предпринимать, мадам. Кражи находятся в компетенции нашей гильдии. И с несанкционированным воровством мы разберемся сами. Костамарская гильдия прикроет эту шахту. Думаю, как раз сейчас они этим и занимаются. Операцию спланировала Сьюки. У нее это великолепно выходит. — Он обнял девицу за плечи и с гордостью привлек к себе. — Не думаю, чтобы там кому-то удалось уйти.

— Но я настаиваю, чтобы этого предателя Барнабаса передали мне! — произнесла Кверида. Ей пришлось повысить голос, поскольку Мара в этот самый момент сказала Дерку:

— Нет-нет, милый, с Блендом все в порядке. Я точно знаю. Чешуй…

— Нет! — мрачно заявил Дерк, выглянув из-за Мары. — Даже если с Блейдом все в порядке, разбираться с Барнабасом буду я!

Он запрокинул голову и заорал во все легкие:

— Талитан!

Террасу заполнили серебристые звуки музыки. Несколько гномов с очередной партией тарелок поспешно попятились от зеленоватого тумана, распахнувшегося перед главным входом. Из тумана вышел Талитан. Очевидно, его оторвали от какого-то празднества. Наряд его был великолепен — даже для эльфийского принца. В одной руке Талитан держал арфу, а другой обнимал за шею Красавчика. Жеребенок окинул присутствующих притворно застенчивым взором и, изогнув шею, ткнулся носом в Талитана.

— Ты звал меня, мой лорд? — спросил эльф. Странники жадно уставились на него. Мамочка Пул разрыдалась, всхлипывая и приговаривая: «До чего же он красив!» — а профессор Ледбери подхватился и застыл, неотрывно глядя на принца.

— Эльдред, сядь, — сказала мисс Ледбери. — Сядь и доешь бутерброд.

— Прошу прощения, — извинился Дерк. — Кажется, я не вовремя, принц.

Талитан улыбнулся.

— О, что ты, лорд! Просто мы наконец-то договорились с Владычицей Коней, и она отдала мне Красавчика. И счастлив зреть я, что тебе стало лучше. Что я могу сделать для тебя?

— Ну, если вы так любезны, разыщите, пожалуйста, Барнабаса, где бы он ни находился, и доставьте сюда, — попросил Дерк.

— А-a! — понимающе воскликнул Талитан. — Так ты заметил, что он умышленно плохо связал магией тех неприятных солдат? А я все думал, надлежит ли известить тебя об этом.

— Э-э… Это он сделал по моему приказу, — созналась Кверида. — Этот тип работал на двух хозяев сразу.

— В общем, просто притащите его сюда, — настойчиво попросил Дерк.

Принц Талитан поклонился, окутал себя с Красавчиком волшебным туманом и исчез. Все тут же ощутили прилив меланхолии. Странники завздыхали. Шона гневно выпалила:

— Красавчик к нему подлизывается! Придурош-ный жеребенок! Изменник! — и залилась слезами.

— Ну не надо, любимая, не надо, — произнес Джеффри, обнимая Шону. — Я слыхал, что эльфы просто так влияют на окружающих, только и всего.

— Да! О да! — поддержал его профессор Ледбери. — Каждому кажется, будто он утратил нечто драгоценное!

«Но это правда, — подумал Дерк. — Я утратил Кита».

Глава 27

Кит, к стыду своему, не мог угнаться ни за драконами, ни за Лиддой. Насколько Блейду было видно — мальчик сидел, укутавшись в свой теплый плащ, и ждал, пока они улетят подальше, чтобы потом переместиться им вслед, — новое оперение Кита было в полном порядке. Но грифон почему-то никак не мог разогнаться. После того как его обогнали даже дневные совы, Кит не выдержал: он приземлился и с горя завыл. Блейд кинулся к нему.

— Ты чего, дурень? Ты просто в паршивой форме, да и все.

— Я маленький, слабый, и толку с меня никакого! — ныл Кит.

— А я всю жизнь такой, и ничего, живу, — ответил ему Блейд. — Слушай, может, ты меня пустишь к себе на спину? Я тогда буду переносить нас обоих короткими прыжками.

— А, делай, что хочешь! — убито отозвался грифон.

Блейд уселся на Кита верхом, обхватил ногами мощные маховые мышцы грифона и толкнул их обоих в сторону Деркхольма. С первой попытки ему удалось переместиться на десять миль.

Кит вцепился когтями в пожухлую траву.

— Ты не в ту сторону движешься, — сказал он. Но в этот момент примерно в полумиле слева проплыли Чешуй и лиловато-сиреневая драконица, а за ними неслась Лидда и изо всех сил работала крыльями, чтобы не отставать.

— Ладно, давай дальше, — сказал Кит.

Он разжал когти, и Блейд перенес их еще миль на десять.

— Во дела! — воскликнул Кит. — Знаешь, а ведь ты, кажется, двигаешься зигзагами, как тот синий демон.

Процесс перемещения так увлек его, что Кит почти позабыл про свои несчастья. В конце концов они очутились на холмах за Деркхольмом, изрядно опередив Лидду и драконов.

Оказалось, что Деркхольм и его ближайшие окрестности накрыты магическим куполом — настолько мощным, что он был не прозрачным, а молочно-белым. Кроме того, купол покрылся инеем и мерцал под лучами осеннего солнца. В долине перед Деркхольмом толпилась неимоверная куча народа, по большей части — очень разозленного. Насколько было видно Блейду, эти люди потрясали кулаками и срывали развешанные то там, то сям плакаты. Блейд успел заметить на одном из плакатов надпись: «Чесни на мыло!». Но тут же кто-то сорвал плакат, швырнул наземь и попрыгал сверху. Вокруг плакатов «Это наш мир!» и «Долой Странников!» наблюдалось гневное бурление. А вот кто-то колотит каким-то человеком о плакат «Все объединяйтесь против туров!» Те же, кто ни с кем не дрался, что-то скандировали. До слуха Бленда донеслось: «Чего мы ждем?» — и одновременно с этим: «Странники, убирайтесь домой!» Блейд соскользнул со спины Кита и заткнул уши.

— Караул! — пробормотал Кит.

Драконы на холмах сидели так неподвижно, что увидевший их лишь краем глаза Блейд сперва принял их за груды камней. Но стоило Блейду с Китом двинуться вперед, как к ним тут же повернулось множество голов. Огромные желтые и зеленые глаза надменно уставились на новоприбывших.

Кит кашлянул, прочищая горло, и обратился к ближайшему дракону:

— Извините, пожалуйста. Мы просто идем домой. Вы не подскажете, как туда можно пройти?

— Люди входят и выходят через небольшую дыру сзади, — певуче отозвался дракон и зевнул. По склону потекли клубы дыма.

Блейд и Кит закашлялись и кинулись вниз, подальше от дыма.

— Значит, задняя калитка должна быть открыта, — сказал Блейд.

— Авось, я в ней не застряну! — отозвался Кит. Отверстие в куполе оказалось очень узким. Кит и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×