главным модулем.

— Первое отделение, за мной! — заорал он. — Остальным — штурмовать главный модуль!

Со всей возможной скоростью он помчался к падающему шаттлу, увязая в песке на каждом шагу, отметив, что большинство солдат ООН вышли из боя. Некоторые замерли на месте с поднятыми руками, остальные — стояли в бездействии. Все больше и больше морских пехотинцев отвлекалось на охрану пленных.

Но некоторые еще не считали бой конченым, и Гарроуэй хотел добраться до шаттла прежде них.

17:17 по времени гринвичского меридиана.

Нокс;

«Сидония-1»;

14:32 по марсианскому солнечному времени.

Нокс и Островски прыгнули. Какое-то мгновение они еще держались за руки, медленно, точно в сказке, спускаясь вниз, увлекаемые притяжением в одну треть земного. Секунду спустя они приземлились на ноги и, тут же упав, откатились друг от друга. Перевернувшись лицом вверх, Нокс увидел в небе огромный, похожий на паука «Харпер’с Бизарр», который, казалось, падал прямо на него.

Но тут шаттл ушел в сторону, попав одной из опор в крышу ближайшего инженерно-технического модуля и завалившись набок. Нокс опасался, что транспорт взорвется, но, за отсутствием кислорода, лоббер попросту смяло: легкий каркас не выдержал. Он попытался подняться, но левая нога тут же отозвалась резкой болью… вывих, а то и перелом. Снова упав, он взглянул на юг и увидел несколько «голубых касок», злобной рысцой бежавших в его сторону.

— Ох, епт…

Схватив винтовку, он прицелился и выпустил короткую очередь, за ней — еще одну и — третью, всякий раз меняя цель. Двое упали, прочие замешкались, выпустили по нему несколько очередей, а затем, точно по команде, рассыпались в поисках укрытия.

— Ости! — крикнул Нокс на общей частоте. — Ости, слышишь меня?

Ответа не было. Островски лежала неподвижно, в нескольких метрах от него.

— Капитан Эллиотт? Вы слышите меня?

И вновь — нет ответа.

Пуля, скользнув по шлему, высекла искры из брони. Сержант снова устремил взгляд вперед и выстрелил в ответ — решительно, зло, с убийственной точностью. Еще один из набегавших «голубых касок» кувыркнулся, рухнул на спину и остался лежать на песке.

17:17 по времени гринвичского меридиана.

Камински;

«Сидония-1»;

14:32 по марсианскому солнечному времени.

Рядовой первого класса Камински замер на месте неподалеку от входа в главный модуль. Из люка показался, спеша вступить в бой, солдат ООН… но морского пехотинца, застывшего всего в десяти метрах от него, он не заметил.

«Ай да Бэ-Ка-хамелеон», — подумал Камински, наводя на противника винтовку и нажимая спуск.

Ооновец резко крутнулся на бегу, налетел на тонкий флагшток, установленный перед модулем, и упал. Бой почти закончился: большинство уцелевших гальюнников сдались в плен. Камински бросил взгляд на голубой флаг ООН, свисавший с флагштока, и покачал головой: «Вот это уж — хрен вам. Не дождетесь!»

— Эй! — крикнул он. — Слай, Фулберт, помогайте!

Вместе они вцепились во флагшток и дернули, стараясь вытащить его из мерзлого реголита. На помощь подоспели Элен Кэсвелл и доктор Кейси, и через несколько секунд флагшток рухнул, увлекая за собой голубое полотнище.

У Камински все было готово. Еще на «Марсе-1» он снял с антенны марсохода флаг, развевавшийся на ней последние три недели, и спрятал его в набедренный карман бронекостюма. Теперь, при помощи двух кусков гермопластыря, поданных доктором, он принялся прикреплять флаг к шесту, пока Кэсвелл срывала с него флаг ООН.

Неподалеку затрещали выстрелы, пуля ударила в песок у самых их ног, но они продолжали работу…

17:19 по времени гринвичского меридиана.

Нокс;

«Сидония-1»;

14:34 по марсианскому солнечному времени.

Пули ударили в стену возвышавшегося рядом модуля. Нокс вжался в землю и откатился в сторону. Встав на колени, он еще раз прицелился, но кто-то подбежавший слева ухватился за ствол винтовки и вырвал ее из рук. Упав на бок, Нокс поднял взгляд. Над ним, целясь ему в голову из винтовки французского образца, стоял человек в бронекостюме и голубом шлеме.

— Не двигайся, янки, — с заметным акцентом сказал он на взводной частоте.

Нокс тут же вспомнил его голос — как и фамилию "БЕРЖЕРАК ", значившуюся на нагрудной пластине. За первым подбежал второй, и Нокс услышал трескучую французскую скороговорку:

— Pas de problem, лейтенант Дютетр, — ответил Бержерак. — Возьмем их в заложники на случай…

Что-то серебристое, ударившись о шлем Бержерака, взорвалось россыпью янтарных брызг. Мигом схватив свою винтовку, Нокс откатился сторону и поднял ее как раз вовремя: Дютетр целился в кого-то еще, стоявшего перед рухнувшим шаттлом. Эллиотт! Это она выбралась из-под обломков и швырнула в Бержерака банку пива, и сейчас Дютетр…

Не целясь, а просто наведя ствол на французского лейтенанта, Нокс выпустил длинную очередь тому в грудь. Лейтенант упал, и Бержерак с дымящимся, залитым пивом, обледеневшим забралом развернулся в сторону Нокса и полоснул по песку очередью, едва не зацепив его голову.

В отдалении едва слышно протрещали выстрелы, и Бержерака толкнуло вперед. На секунду встав на носки, он тяжело рухнул на поврежденную ногу сержанта. Нокс пронзительно вскрикнул.

— Сержант! Ты в порядке? — спросил подбежавший с винтовкой наперевес майор Гарроуэй.

— Уф. Майор, как же я рад вас видеть… — Он повернулся в сторону Эллиотт, шедшей к месту недавнего отчаянного боя на песке, сильно припадая на одну ногу. — Вы здорово швыряетесь банками, леди, — восхищенно сказал он. — Хотя корабли сажаете хреново…

— Полегче, горшок-на-голове! Посадка считается удачной, если борт покидаешь не ногами вперед!

Нокс попытался сесть:

— Надо взглянуть, что с Ости! Она не отвечала!

— Я — о’кей, — отозвалась Островски. Язык ее слегка заплетался. — Вот только дух из меня малость вышибло…

— Ты-то как, сержант? — спросил Гарроуэй, наклоняясь и стаскивая с его ног труп Бержерака.

— Да вот, повредил ногу при посадке. Майор, пора уже что-то делать с этими флотскими летунами!

Нокс подался в сторону, чтобы взглянуть, что творится на юге. Казалось, бой почти закончился. Кое-где над равниной еще потрескивали выстрелы, и пули били в песок, поднимая в воздух крохотные песчаные гейзеры, но большей частью солдаты ООН побросали оружие и сдавались.

— Эй, парни! — воскликнула Эллиотт — Смотрите!

Сержант с майором повернулись поглядеть, что случилось. Пятеро морских пехотинцев выдернули из земли пятиметровый трубчатый флагшток с флагом ООН и теперь вновь устанавливали его на место. В воздух взвился американский флаг, а Александер, стоя неподалеку, снимал все происходящее встроенной в скафандр камерой.

Несмотря на очевидный — и явно не случайный — намек на точно такой же подъем морскими пехотинцами американского флага над крохотным вулканическим островком в Тихом океане почти сто лет назад, к глазам Нокса подступили слезы… вот еще один крупный недостаток этих Бэ-Ка: глаз ведь не вытереть! Сержант понизил голос, чтобы остальные не заметили, что горло его перехватило от нахлынувших чувств:

Вы читаете Лик Марса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×