– Не плачь, – сказал он. – Мы продадим эту землю какому-нибудь лоху.

– Ага, продадим! – всхлипывая, произнесла Лисица. – В контракте сказано, что ты приобретаешь эту землю без права продажи в течение ста лет!

– Значит, будем обустраиваться здесь на сто лет, – ответил Гера.

– Но как можно прожить здесь сто лет? – продолжала тихо скулить Лисица. – Море грязное, вонючее, нефти нет, ничего нет…

– Да и хрен с ней, с этой нефтью, – ответил Гера, гладя по черным и скользким волосам Лисицы. – Мне здесь нравится. Я счастлив. Мы засеем эту степь картошкой и травой, будем печь драники и запивать молоком.

Лисица перестала плакать, лишь всхлипывала и вздрагивала, крепко прижимаясь к рваной, покрытой нефтяными пятнами футболке Геры.

– Не убивайтесь так, друзья, – едва ворочая языком, произнес Дикобраз и, чтобы не упасть, схватился за трубу. – У меня есть знакомые в палате представителей; я кое-кому шепну и вам дадут истенви… инсевти… инвестиции…

– Это последняя? – спросил его Азиз, помахивая пустой бутылкой, и, громко икнув, тоже на всякий случай схватился за трубу.

– Тебе ящика хватит? – уточнил Дикобраз. – Тогда сбегай в кабинет моего бывшего шефа… Ох, какой же сволочью он был!

Пилот, вытирая платком глаза, шел к морю. Он уже не смеялся, но все еще пребывал под впечатлением и что-то сам себе говорил, качал головой и пожимал плечами.

Гера и Лисица, взявшись за руки, пошли в степь. Пыль легко приставала к их липким телам, и они вскоре стали выглядеть очень забавно. Впрочем, молодых это вовсе не беспокоило. Наступил хеппи-энд, и история их отношений пришла к своему счастливому завершению. Они обрели истинное счастье, и чистоту их чувств не в силах были испачкать ни нефть, ни пыль, ни другие материальные субстанции. Они любили друг друга и свой остров с его голыми степями и никому не нужными землями…

Глава 26

Последняя умная мысль

Неделю спустя, когда на Сесспул пришел сезон дождей и Пилот с Герой только закончили обшивать черепицей прохудившуюся крышу в административном сарае, в ворота отеля въехали черный джип с темными стеклами и «Мерседес» представительского класса. Из джипа выскочили бойкие парни в костюмах. Они окружили «Мерседес» и раскрыли над ним зонтики.

Лисица даже не догадывалась о существовании на острове подобных роскошных машин. Увидев эскорт, она вышла из кухни, где только что закончила натирать чесноком курицу, и на всякий случай притаилась за стволом пальмы.

Двери «Мерседеса» распахнулись, и из него выкатился Дикобраз. Его трудно было узнать. Он был помыт, побрит, пострижен и одет в строгий костюм. Правда, во рту у него, как всегда, торчала сигара, а ботинки были надеты на босые ноги.

На фантастическое зрелище пришли полюбоваться Гера и Пилот. Они были в рабочих спецовках, усыпанных древесными стружками, и чувствовали себя почему-то очень неловко.

– Хэлло! – крикнул Дикобраз и, подкатившись к Лисице, звучно чмокнул ее в щеку.

Лисица зарделась, не зная, как ответить на этот жест, и уловила запах крепкого перегара.

Удовлетворившись произведенным эффектом, Дикобраз встал под пальмой, где не так капало, и принялся раскуривать промокшую под дождем сигару.

И тут, к великому облегчению Геры и Пилота, из «Мерседеса» выбрался респектабельного вида господин, который намного больше, чем Дикобраз, походил на хозяина дорогой машины. Он был в меру грузным, с ухоженным лицом, с седыми курчавыми волосами, которые создавали необыкновенный контраст с его кофейного цвета кожей. Мельком взглянув на Лисицу и Геру, он улыбнулся Пилоту и слегка склонил голову.

– Добрый день, господин Герасимов!

Пилот несильно толкнул Геру в спину, заставив того сделать шаг вперед.

– Вот он, Герасимов! – рассмеялся Дикобраз и, подойдя к Гере, по-свойски похлопал его по плечу. – Мой большой друг!

– Прошу прощения! – сказал господин, переводя взгляд на Геру. – Я не ожидал, что вы так молоды…

Он с протянутой рукой пошел к Гере. Бойкие парни будто приклеились к своему хозяину. Они последовали за ним, держа над его головой два зонтика сразу. Третий парень бегом кинулся к Гере и, встав рядом, тоже раскрыл над ним зонтик.

Происходило нечто из ряда вон выходящее.

Господин крепко пожал Гере руку.

– Очень, очень рад с вами познакомиться, – проникновенно произнес он.

– И я тоже очень рад, – признался Гера.

– Я представитель президента республики Бонгуа и Террагосса, – представился господин. – Мой давний приятель, – он кивнул на Дикобраза, – уговорил меня выехать к вам незамедлительно. Президент тоже считает, что нет смысла откладывать дело в долгий ящик.

Он щелкнул пальцами, и один из парней протянул ему папку. Господин раскрыл ее и протянул Гере.

– Это президентский указ. Прочтите его, пожалуйста, сами…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×