– Мама?.. – В ее глазах застыло недоумение.

– Да, – подтвердил я, но в следующую секунду, по колеблющимся теням на лестнице и шуму понял, что кто-то приближается. Я закрыл своим телом Китти и взял на изготовку автомат. Черная тень скользнула по дальней стене подвального помещения, и я увидел блеск стального лезвия.

– Спокойно, ребята, это Эд, – подал я голос. – Здесь всю чисто, и Мордино наш.

Якудза снял капюшон, это был Майкл. На левом плече у него запеклась кровь, и рука безвольно висела. Ружья у него уже не было, а в правой он сжимал окровавленный меч.

– Эд, мы понесли тяжелые потери. Их больше, чем я предполагал. Первый этаж наш, но якудза осталось всего трое. Остальные тяжело ранены или убиты.

– Я был наверху, там в живых один Луис.

– Хорошо. – Он посмотрел на привязанного Езуса, усмехнулся и пошел наверх. – Сальваторе!!! – крикнул он.

Я не успел его предупредить, ведь Луис может быть вооружен!!! Хотя Майкл и сам должен догадаться.

Сейчас, когда Китти была со мной, оставалось решить, что делать с Езусом. Я разрезал веревки, которыми Мордино был зафиксирован на стуле, но руки развязывать не стал.

– Освободи меня! – требовал он. – Отведи к моему отцу, он отблагодарит.

– Не торопись, позже решим, что с тобой делать.

Я подобрал из кучки пепла лазерный пистолет и протянул рукоятью вперед Китти.

– Если кто-то тебя обидит – отрежь ему яйца.

Она кивнула и приняла оружие.

– Сальваторе!!! – снова донесся сверху возглас главы клана якудза. – Это я – Майкл-сан, глава якудза пришел за тобой.

Следовало поскорее убираться из подвала. Я потянул за собой связанного Езуса. Китти и сама догадалась держаться у меня за спиной. Выбравшись на первый этаж, я увидел кучи трупов и лужи крови. У некоторых были вырезаны внутренности. Два силуэта якудза я увидел наверху лестничного пролета, ведущего к кабинету Луиса Сальваторе.

В следующий момент они оказались подсвечены зеленой вспышкой. Наверху началась какая-то непонятная суета, а затем якудза стали медленно спускаться вниз. В руках они несли тело своего главаря, на лице которого навсегда застыло выражение безмерного удивления, а в груди красовалось отверстие диаметром в фут, из которого стекала розовая биомасса вперемешку с кровью. Теперь я понял, что бывает от попадания в упор заряда из плазменного пистолета.

Двое бойцов якудза были в замешательстве. Глава их клана убит, практически все товарищи полегли, а главный враг засел в своем логове и сдаваться не собирается. Они стянули капюшоны, переглянулись, и, очевидно, прийдя к какому-то решению, бросили на пол трофейные лазерные пистолеты. Выхватив мечи, они ломанулись вверх по лестнице.

Стены второго этажа и лестничный пролет снова озарились зелеными вспышками. Последние якудза умирали молча. Я обнял Китти, потянул за собой связанного Езуса Мордино и пошел к выходу из этого ужасного места.

Глава 7

Мы вышли из клубов дыма и пыли, наполнявших бар «Сальваторе». К входу медленно и с опаской подходили молодые якудза с мечами наперевес. Из многочисленных окон и подворотен на нас уставились десятки любопытных глаз. Местные жители привыкли к перестрелкам, но боевые действия такого масштаба происходили в городе не часто. Похоже, этой ночью в округе никто так и не уснул.

Я держал Китти за талию, а она поддерживала меня со стороны раненой ноги. Молодого Мордино я тащил за связанные руки. Он хоть и не сопротивлялся, но шел неохотно.

Мы перешли дорогу, и я показал рукой на свой брошенный рюкзак. Китти подняла его: там были всего лишь спальник и медикаменты, так что девочке не было тяжело. Затем мы направились к входу в «Шарк- клаб». В сияющем проеме парадного входа в казино, под прикрытием здоровяков-охранников стояла Лесли Бишоп. На плечи ей кто-то накинул черную кожаную куртку, чтобы прикрыть от холодного воздуха из распахнутой входной двери, но длинные стройные ноги блестели оголенной белизной. Прихрамывая, я приблизился к порогу и, не желая заливать его своей кровью, подтолкнул в спину Китти.

– Это она, – сказал я.

Китти поглядела на мою рану на ноге и спросила:

– Тебя надо перевязать?

– Ничего, я сам справлюсь. Иди к маме и постарайся вырасти хорошей девочкой. Ради своего отца.

Она кивнула, повесила мне на плечо рюкзак и медленно стала приближаться к Лесли. Та посмотрела на меня и произнесла:

– Тебя и правда надо перевязать.

– Нет, я ухожу прямо сейчас. Мне нет места в этом городе. Я отдаю все долги, – я кивнул на связанного Езуса, – и ухожу отсюда навсегда.

Лесли улыбнулась, скинула на землю куртку и подбежала ко мне. Она положила на мои покрытые пеплом и кровью щеки свои нежные ладони, привлекла к себе и поцеловала в губы, не обращая внимание на дочь, охранников, посетителей казино и сотни любопытствующих по всей Второй улице.

– Спасибо, – прошептала она мне на ухо.

Надо было, что-то сказать в ответ, велеть, чтобы она заботилась о девочке, не превратила ее в подстилку для посетителей «Шарк-клаба», но у меня вырвалось только:

– Помни о Филе.

Она кивнула. Я развернулся и пошел за припрятанными трофеями «Анклава», волоча за собой Езуса. Японского мальчика, который обещал присмотреть за ними, нигде не было видно. Может быть, он погиб. Я взял мешок и вышел на Вторую улицу. Двинулся вниз, к казино «Десперадо». Выползающие из подворотен шлюхи и наркоманы провожали меня недоуменными взглядами. Джимми Джи сделал вид, что мы не знакомы, когда мы с Езусом миновали еженощный пост наркоторговца и осведомителя.

Рана на ноге все сильнее давала о себе знать, я начал прихрамывать, хотя в обычной ситуации давно бы лежал в забытьи от болевого шока и потери крови. Суперстимпак уже не справлялся с потерей крови, хотя и поддерживал во мне силы. Голова начинала слегка кружиться, но действие «Психо» не отпускало. Медленно я продвигался к логову Мордино. Что ожидает меня там, я не знал. Второй схватки мне не выдержать, на поясе оставалось только две плазменные гранаты, в автомате неполный магазин, да еще один в рюкзаке. К тому же вместо банды якудза у меня за спиной был теперь только наследник мафиозной Семьи. Оставалось надеяться лишь на благоразумие его отца.

Едва я вышел на Вирджин-стрит, как увидел, что меня уже встречают.

Под огромной светящейся вывеской, гласившей, что Нью-Рено самый большой из маленьких городов в мире, стояла шеренга вооруженных до зубов боевиков в кожаной броне. Похоже, старший Езус приготовился отбивать сына, и шум перестрелки на Второй улицк вывел его армию на улицу. Когда нас увидели, в центре группы боевиков произошло движение, и из-за широких спин появился сам босс.

– Если не ошибаюсь, ты – Эд, – начал разговор Мордино. – Немало дел вы наворотили с Филом. Так он все-таки мертв?

– Да, но это не относится к делу. – Я толкнул к нему младшего Езуса. – Думаю, свобода твоего сына – достойная оплата за помощь, оказанную Филу и мне. Хотя… – Я задумался. – Пожалуй, я дам тебе один из трофеев найденных в пустыне.

Я положил мешок на асфальт, развязал его и достал разбитую лазерную винтовку. Для Братства Стали она вряд ли представляет интерес – это оружие редкое, но никак не уникальное, а мне в пустошах лишняя тяжесть будет только мешать.

– Держи, – я протянул оружие Мордино.

По команде босса ко мне подошел один из боевиков и принял подарок.

– Это лазерная винтовка. Если сможешь восстановить ее – будет мощным оружием. Если не сможешь – продай тому, кто сможет.

Мордино осмотрел винтовку, что-то негромко сказал своему подчиненному, и тот отошел с находкой в сторону «Десперадо».

Вы читаете Рука «Анклава»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×