скажешь?

И без того бледное злое лицо Форбрингера сейчас стало просто отталкивающим.

— Я не считаю нужным отвечать на подобные вопросы.

— Значит, вы тоже ничего не знаете. Ну что ж, либо один из вас, либо вы оба лжете, — произнес Рэйф.

Его собеседники явно нервничали. Форбрингер уперся руками в подлокотники кресла, словно собирался вскочить.

— Ну хорошо. Говорить вы, судя по всему, не настроены. Если можно, я бы хотел показать вам кое- что. Не могли бы вы пригласить в комнату одного из ваших людей, мне нужен ассистент.

— А с этим человеком… — спросил Пао, — то, что вы покажете… Что вы с ним собираетесь делать?

— Разве это важно?

— Нет, — ответил Форбрингер, прежде чем Пао успел открыть рот. Он дотянулся до стола, нажал кнопку на телефоне и поднял трубку. — Пришлите сюда Джима.

Дверь открылась, Рэйф поднялся и пошел навстречу вошедшему охраннику.

— Подойди поближе, — сказал Рэйф, и когда они оказались лицом к лицу, взял охранника за локоть.

— Вот сюда.

Продолжая говорить, он вдруг обхватил парня и резко надавил своими сильными пальцами на точку где-то под грудиной. Охранник рухнул прямо на Рэйфа. Рэйф успел подхватить падающее тело и свободной рукой, которой только что придерживал локоть, вынул из-за пазухи бесчувственного охранника небольшой пистолет. Засунув добытое оружие за пояс, он подтащил тело к стулу, на котором только что сидел сам, и усадил его.

— Что происходит?! — раздался голос Пао. Оба члена Проекта были уже на ногах и остолбенело смотрели на Рэйфа.

— Вы не обратили внимания? — удивился он. — У меня прекрасная реакция.

Он повернулся к ним лицом и вытащил пистолет.

— Сядьте-ка обратно.

Вид пистолета убедил их, и они сели.

— Отлично. Так вот, реакция, как я уже сказал, у меня отличная. Я вполне могу на нее положиться и снова убрать пистолет в карман, чтобы связать вашего человека. Ведь я всегда успею выхватить оружие и застрелить обоих, если вы двинетесь с места или издадите хоть один звук. Ясно?

— Мистер Харальд… — начал было Пао.

— Я сказал — никакого шума. Никаких разговоров.

Пао замолк. Заткнув пистолет за пояс, Рэйф занялся охранником: шнурками крепко связал ему руки за спиной.

— Ну вот, — сказал Рэйф, поворачиваясь к Пао и Форбрингеру, — а теперь мы вместе выходим и садимся в ту же машину, которая доставила меня сюда. Своим людям скажете, чтобы до особого распоряжения никто в кабинет не входил. С собой мы берем только Ли — она поведет лимузин. Больше никого. Вы поняли? — Оба кивнули. — Отлично. Тогда вставайте и — вперед.

Они вышли из комнаты, и Форбрингер подозвал Ли.

— Опечатать комнату до особого распоряжения. Мы с мистером Харальд ом и мистером Галло сейчас уезжаем. Вы будете за рулем. Больше никто не нужен.

— Слушаюсь, сэр. Лимузин, на котором привезли мистера Харальда, все еще стоит у дверей. Он вам подойдет?

— Вполне, — ответил Форбрингер.

Рэйф пропустил их вперед и, пока они следовали к машине, не отставал ни на шаг. Мужчины заняли заднее сиденье, Ли — место за рулем. Лимузин, плавно поднявшись на два колеса, выехал за ворота.

— Куда, сэр? — искаженный переговорным устройством голос Ли стал еще более спокойным и бесстрастным. Форбрингер вопрошающе глянул на Рэйфа.

— Я думаю, на космодром Армстронга, — ответил Рэйф. — Нам будет нужен самолет с вертикальным взлетом, трехместный. Если такой найдется где-нибудь поближе, то пожалуйста.

— На космодром, Ли, — сказал Форбрингер. Он дотянулся до пульта на перегородке между передними и задними сиденьями и щелкнул выключателем около маленького динамика, из которого только что звучал голос Ли. — Ли не сможет управлять самолетом с вертикальным взлетом.

— Я смогу, — сказал Рэйф.

За всю дорогу никто не произнес ни слова. Когда машина уже въехала на космодром, заговорил Рэйф.

— Теперь вы позвоните, — велел он Форбрингеру, — и закажете трехместный самолет. Сошлетесь на чрезвычайные обстоятельства или на что вам будет угодно. Нам сгодится любая машина, хоть пассажирский аэробус, лишь бы он был готов к полету.

Форбрингер набрал номер.

— Говорит Виллет Форбрингер. Код «Аякс — десять». Мне срочно требуется трехместный самолет вертикального взлета, готовый к полету. Сейчас мы на краю поля. Когда мы доедем до вашего управления, он будет готов?

— Но… сэр… я, — даже сквозь треск динамика чувствовался испуг в голосе диспетчера. — Мистер Форбрингер, может быть, вам лучше самому переговорить с капитаном? Я только дежурный…

— Это сделаете вы, — мрачно проговорил Форбрингер, — расценивайте это как приказ — и выполняйте.

— Сэр… я не знаю, сэр…

Форбрингер резко прервал связь и откинулся назад, глядя на Рэйфа.

— Непонятно, какого черта я стараюсь… — зло сказал он. — Можно подумать, я просто рвусь ехать с вами.

— Обязаны рваться, — мягко ответил Рэйф, — если вы честный человек.

Машина миновала высокие строения вокзала и остановилась у небольшого дома, над крышей которого горела желтая надпись «Полиция».

— Всем оставаться на местах, — приказал Рэйф, — пока не подадут самолет. Форбрингер, переговорите с ними еще раз.

На этот раз диспетчер сообщил, что трехместный самолет ждет их на посадочной полосе. А через пять минут Рэйф уже сидел за пультом, не спуская, однако, глаз с зеркала, в котором отражались Пао с Форбрингером, послушно сложившие руки на коленях. Самолет плавно взмыл вверх. Маленькая фигурка Ли на взлетном поле уменьшилась и вскоре вовсе исчезла. Когда самолет набрал высоту в восемь тысяч футов, Рэйф направил его на восток, затем перевел на автопилот, а сам повернулся вместе с креслом лицом к своим пленникам.

— Дозволено ли будет узнать, куда нас везут? — поинтересовался Пао.

— Я еще сам не решил, куда конкретно, — ответил Рэйф. — Будем двигаться на восток, пока не стемнеет или пока вы оба не заснете.

Форбрингер и Пао от неожиданности замерли.

— Чертов придурок! — зарычал Форбрингер. — Ты соображаешь, что любой аэродром, над которым мы будем пролетать на автопилоте, сделает попытку нас посадить? А на машине таких размеров, как эта, нет даже механизмов автоматической посадки! Ты что, хочешь превратить нас в горстку пепла?

Форбрингер вдруг замолчал. Сузившимися глазами он уставился на Рэйфа.

— Или… ты хочешь сказать, что не собираешься засыпать? Значит, ты что-то вроде зомби?

— Можно сказать и так, — ответил Рэйф.

Он ждал, что после этих слов они засыплют его вопросами, но оба молчали. Пао даже не шевельнулся. Форбрингер откинулся в кресле и скрестил руки на груди, словно человек, принявший наконец важное решение.

Вы читаете «Если», 1993 № 08
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×