Кого он обманывал? О сне нечего было и думать. Сильвия повернулась и стала выбираться из постели. — Куда ты собралась? — его сильные руки удержали ее и крепко обняли.

— Я… я только собиралась…

В темноте его губы нашли ее лицо, и поцелуй прервал фразу. Сильвия вновь почувствовала возбуждение в своем теле, которое медленно ласкали его руки.

— Подожди, — прошептал Трэвис, оказываясь сверху Сильвии. — Мне кажется, что мы не все еще закончили…

Сильвия слышала, как Трэвис застонал в кульминационный момент их близости, услышала сквозь тяжелое дыхание свой голос. Этот момент близости был так же прекрасен, как и предыдущие.

Сколько же?.. Она лежала на спине, тяжело дыша, чувствуя изнеможение во всем теле. Четыре? Пять? Неужели она могла этой ночью позволить Трэвису заниматься с ней любовью столько раз?

Повернув голову, Сильвия увидела, что Трэвис, приподнявшись на одном локте, внимательно смотрит на нее. При свете ночника она смогла увидеть его более ясно, чем хотелось бы.

— Ты зарделась, — голос у него был хриплый, поддразнивающий и насмешливый. Он наклонился и поцеловал ее в губы, чувственно играя кончиком языка. — Кажется, ты насытилась и полностью удовлетворена, — пробормотал он, поцеловав еще несколько раз и отводя от ее лица спутанные пряди волос.

— Я выдохлась, — созналась Сильвия. При виде его торжествующей улыбки сердце ее сжалось от боли.

— Это была замечательная ночь. У тебя такое прекрасное тело! — проговорил он, наклоняясь к ее груди, и когда его губы коснулись напрягшихся сосков, она почувствовала, как в ее уставшем, казалось бы, теле немедленно возникло ответное возбуждение. — Спасибо тебе!..

Сильвия почувствовала на щеках слезы. Он думал о ней так, как если бы… как если бы она сделала ему одолжение прошедшей ночью, как служанка обслужила своего хозяина… Дверь медленно приоткрылась. Краем глаза Сильвия увидела яркий свет и поспешно натянула на себя одеяло. О, нет, нет! Неужели Джейк?! Дверь еще чуть-чуть приоткрылась, и мальчик решительно проскользнул в спальню. Сильвия с тревогой посмотрела на Трэвиса, но не увидела на его лице никаких признаков растерянности или замешательства. Когда Джейк приблизился к кровати, у него не дрогнул ни один мускул.

— Почему ты здесь, Трэвис? — спросил Джейк с присущей ребенку прямотой. Он посмотрел на Сильвию, которая в этот момент хотела провалиться на месте вместе с кроватью, а потом снова на своего дядюшку.

Трэвис поправил подушки, чтобы было удобнее сидеть, и притянул к себе Джейка, усадив его на край кровати.

— Мы с мисс Уолкер захотели обнять друг друга, — объяснил он, не задумываясь.

— Значит, вы теперь по-настоящему друг другу нравитесь? — спросил Джейк с надеждой в голосе, приваливаясь к плечу Трэвиса. Сильвия еще плотнее укуталась одеялом и в отчаянии закрыла глаза.

— Да, — ответил Трэвис твердо, — так оно и есть. Мы очень друг другу нравимся.

— Но мисс Уолкер не может быть твоей любимой девушкой, Трэвис, поскольку она моя воспитательница. Она нужна мне для того, чтобы научить меня многим вещам. Ведь так?

— Она это сделает, Джейк. Ты не должен беспокоиться. Кроме того, я не уверен, что мисс Уолкер так уж хотела бы, чтобы ее считали моей любимой девушкой. А теперь почему бы тебе не спуститься вниз и узнать, не можешь ли ты быть полезным мисс Уайт? Передай ей, что я голоден как волк и хочу две порции завтрака!

— О'кей!

Сильвия с облегчением наблюдала, как Джейк спрыгнул с кровати и направился к двери.

— Попросить миссис Уайт принести завтрак вам в постель? — обернувшись, спросил Джейк.

Трэвис прищурил глаз, улыбнулся и хитро посмотрел на Сильвию, которая в это время размышляла, что он имел в виду, говоря, что она не захочет считаться его любимой девушкой.

— Что ты думаешь? Не следует ли нам попросить миссис Уайт принести поднос с завтраком сюда? — спросил Трэвис. Сдерживая волнение, Сильвия отрицательно мотнула головой, а Трэвис широко улыбнулся.

— Нет, Джейк, мисс Уолкер и я спустимся через несколько минут.

Джейк, наконец, вышел, Сильвия отбросила одеяло и, смущаясь, на ощупь нашла свой халат.

— Это ужасно! — заявила она, отчаянно пытаясь попасть руками в рукава халата и не глядя на Трэвиса. — Я готова умереть от стыда. Что подумает бедный ребенок!

— Именно то, что я сказал ему: правду в несколько упрощенной форме. Дети в таком возрасте все принимают на веру. Сильвия! — настойчиво позвал он ее по имени, и она обернулась, встретившись с ним взглядом. — По-твоему, мы занимались чем-то плохим, таким, чего мы должны стыдиться? Половые отношения между мужчиной и женщиной вполне естественная вещь, и то, чем мы занимались прошедшей ночью, было очень, очень хорошим. Ты согласна с этим, не правда ли?

— Да… да, я согласна.

На губах Трэвиса появилась улыбка, от которой у Сильвии упало сердце.

— Почему такая озабоченность? Ничего не изменилось, если это тебя так пугает; твоему статусу в качестве гувернантки Джейка ничего не угрожает. Мы сможем продолжать все по-прежнему. Впрочем, я не уверен, смогу ли справиться одновременно как с умственной, так и с физической нагрузкой!

Сильвия отвернулась от него, отчаянно стараясь, чтобы ее слова прозвучали бы достаточно непринужденно и беззаботно, и таким образом соответствовали его легкомысленному тону.

— Да, да, ты прав, конечно. Послушай, я сейчас приму душ и спущусь к вам вниз для завтрака, о'кей?

Джейк был чем-то сильно возбужден, когда Сильвия присоединилась к нему и Трэвису за столом в обеденной комнате. Он вертелся на своем стуле и весело пикировался с не одобрявшей это миссис Уайт, которая, поджав губы, снимала крышки с блюд. Сильвия боялась поднять на нее взгляд. Она не могла смотреть ни на кого. Несколько мгновений тому назад наверху она еле заставила себя взглянуть даже на свое отражение в зеркале.

— Мы идем смотреть рождественскую сказку для детей! — с восторгом объявил Джейк.

— Мы идем? — Сильвия бросила вопросительный взгляд на Трэвиса.

— Мне прислали билеты, — объяснил Трэвис. — Я полагал, что Джейку это доставит удовольствие. Вы пойдете?

Девушка поколебалась долю секунды, а потом кивнула головой. Это заполнит, по крайней мере, несколько часов и даст ей возможность решить, как же, черт возьми, она собирается распутать клубок, в который превратилась ее жизнь.

— Конечно же, пойду! — Ей удалось улыбнуться Джейку, который с удовольствием поглощал сосиску и при этом так улыбался, что не замечал, как смесь жира и томатной подливки капает ему на подбородок.

Когда они вошли в зал недавно отреставрированного театра с богато отделанным интерьером в красных и золотых тонах, он был переполнен. Они заняли свои места в ложе прямо у сцены, глаза Джейка разбежались, и он без конца задавал вопросы.

Постановка была хорошей, сценарий — просто отличным; гномы были смешными и забавными, а Белоснежка выглядела очень красивой и обладала сильным мелодичным голосом. Джейк упивался зрелищем, сидя между дядюшкой и своей наставницей, которая позаботилась о том, чтобы их места были расположены именно так. Однако Трэвису все же удавалось дотрагиваться до Сильвии рукой, которую он небрежно перебросил через спинку кресла Джейка. Его пальцы нежно гладили ее шею, плечи. С каждой минутой возбуждение в ней нарастало: стоило ему прикоснуться к ее коже, как перед ее глазами ставали эпизоды вчерашней ночи, и Сильвия думала только о том, как хорошо, что сейчас Трэвис рядом с ней и все еще хочет ее.

В переполненном фойе люди обращали на них внимание. Трэвис, несмотря на свой повседневный костюм, выглядел потрясающе, заставляя каждую женщину обернуться и взглянуть на него. Когда они вышли на улицу, уже начинало темнеть. Трэвис взял Джейка за руку и полуобнял Сильвию за плечи.

При возвращении на «роллс-ройсе» Джейк дал ей возможность расслабиться, безостановочно болтая всю дорогу. До того, как Трэвис успел закрыть за ними входную дверь, он промчался на кухню, чтобы

Вы читаете Вторая встреча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×