29

Воздушные пирожные на креме, в сладком соусе.

30

Котантенский полуостров находится в Нормандии, в департаменте Ла-Манш.

31

Здесь: волей-неволей (англ.).

32

Отсылка к работе «Критика чистого разума» немецкого философа Иммануила Канта (1724–1804).

33

Фешенебельный пригород Парижа, к северу от Булонского леса.

34

Эме Марсель (1902–1967) — известнейший французский писатель-прозаик. Название его рассказа «Коллекционер жен» (в оригинале — «Le регcepteur d'epouses») в буквальном переводе означает «сборщик жен», по аналогии со «сборщиком налогов».

35

Арагон Луи (1897–1982) — французский писатель и поэт. Здесь: цитата из его стихотворения «Счастливой любви не бывает».

36

Union de Recouvrement des Co&tisations de Securite sociale et d'AUocations Familiales — Союз взимания взносов на социальные нужды и семейные пособия (фр.)

37

Дево Раймон (1922–2006) и Фернандель (1903–1971, наст. имя — Фернан Жозеф Дезире Контанден) — известные французские комические киноактеры.

38

Трюфель французский (темный, черноспоровый) (лат.).

39

Электрический бильярд.

40

«Лофт» — фильм японского режиссера Кийоши Куросавы (2005).

41

Anima — душа (женское начало), animus — дух (мужское начало) (лат.).

42

Онейроидные (мед.) — связанные с бредовыми видениями или снами.

43

Имеются в виду духи, отвечающие стуком на вопросы во время спиритических сеансов.

44

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×