В комнату зашла Лена посмотреть, не нужно ли Луизе что-нибудь.

— Вам надо заснуть, мадам. Я выключу свет.

— Нет, не надо. Я не устала. Я жду мужа.

— Он работает с мисс Берни, — проворчала Лена. — Он, может быть, до полуночи не поднимется.

— Мне все равно. Я буду ждать. Он придет, потому что обещал принести мне кое-что.

— Тогда почему он заставляет вас ждать так долго?

Луиза упрямо не позволяла испортить ей приятное ожидание.

— Он знает, как я люблю ждать чего-нибудь приятного. Лена, вы хуже, чем сестры в больнице.

Лена обиженно прибрала в комнате и поставила кувшин со свежей водой возле постели Луизы.

— Я стараюсь присматривать за вами, мадам, но все усилия пропадают даром.

— Да, Лена. Я знаю, что вы ухаживаете за мной. Иногда мне кажется, что вы единственная, кто знает это. — Эти предательские слова вырвались неожиданно. Луиза тут же пожалела о них и нетерпеливо сказала: — Идите, Лена. Со мной все в порядке. Муж придет через минуту.

Он пришел почти в полночь. Она знала, что он специально держал ее в напряжении. Но вид его стройной фигуры и живого улыбающегося лица сделали свое обычное дело. Луиза знала, что если ей придется заплатить за подарок, что бы там ни было, она заплатит. Не потому что она была так больна, а потому что навсегда была им очарована.

— Ты все еще не спишь, дорогая? — заботливо спросил Клайв.

— Ты обещал мне подарок, Клайв.

— Да, конечно. Какой же ты ребенок, Луиза. Ты даже не могла дождаться утра.

— Ты обещал сегодня вечером.

— Да, и ты его получишь.

Клайв достал небольшую квадратную коробочку из кармана и бросил Луизе на кровать.

Она быстро открыла ее и разочарованно произнесла:

— О, это только браслет для мисс Грин.

— Нет, это для тебя. Для мисс Грин у меня есть другой. Конечно, он не такой дорогой, как этот, но для тебя должно быть все самое лучшее. — Клайв сел к Луизе на кровать. — Ну, дорогая, тебе нравится?

Луиза подняла золотую цепь со звенящими украшениями.

— О, Клайв! Это действительно для меня? Это же то, что я так давно хотела.

— И демонстрировала мне это два раза самым ужасным способом, — мягко сказал Клайв.

Луиза быстро посмотрела на него.

— Но теперь я не буду делать этого. У меня есть свой. Если бы ты подарил мне браслет в самом начале, у меня не появилось бы искушения. Честное слово, я не уверена, что браслет Мег…

Она затихла под хладнокровным взглядом Клайва.

— Я хотел, чтобы ты преодолела свою слабость, Луиза, но ты этого не сделала. Не волнуйся, мы никогда ей об этом не расскажем, если ты будешь хорошо себя вести. Следи за тем, что ты говоришь.

Значит, это была плата за браслет. Он подарил ей его не из любви и признательности. Лицо Луизы стало каменным.

— Ты говоришь про Ганса, да?

— Ганс — мой друг. Я не хочу слышать то, что ты о нем говоришь.

— Но я ничего не сказала.

— Прошу прощения. Ты только намекнула. Но это тоже плохо. Если ты его не любишь, то это еще не причина говорить, что он чудовище.

— Зачем ему понадобилось писать портрет Мег? — спросила Луиза. — Куда делась Дженни?

— Я узнал. Она в Лондоне.

— Ты узнал?

Клайв одарил жену широкой ослепительной улыбкой. Такой, какой он очаровал ее в садах Боргезе. Казалось, это было так давно, в другой жизни.

— Дорогая, Дженни для меня ничего не значит. Я достаточно часто тебе об этом говорил. Но я действительно знаю, что она в Лондоне, и это правда, что она уехала из-за ссоры с Гансом. Перестань волноваться о ней. Что она для тебя? Когда-то ты ненавидела ее, потому что думала, что я за ней ухаживаю.

— А разве нет? — прошептала Луиза.

— Только по-дружески, а этого женщины понять не могут. Милая моя, неужели мне опять надо начинать убеждать тебя в том, что ты единственная женщина на свете, которую я люблю? Чем скорее я увезу тебя из Англии обратно в твою солнечную страну, тем лучше. У меня огромная надежда, что девушка, в которую я влюбился там, вновь окажется рядом со мной. Так и будет, правда, радость моя!

Луиза поиграла браслетом. Его прохладное прикосновение наполнило ее чувственным наслаждением. Она была сосредоточена только на нем и нежном страстном лице Клайва. Он действительно говорил то, что думал. Она была уверена в этом. Она забудет Дженни и Мег и странную опасность, которую таил в себе Ганс, и свои грядущие мучения в больнице. Она будет думать только о солнце, освещающем оливковые деревья и старые дома. Она будет вспоминать любимые звуки своего родного языка.

— Ты в самом деле хочешь этого? — спросила она Клайва. — Ты сдержишь свое обещание? Даже если следующая операция не оправдает наших надежд?

— Я сдержу свое обещание, если ты, в свою очередь, сдержишь свое. Больше никаких глупых разговоров.

Луиза кивнула. Клайв нежно поцеловал ее, а затем еще раз, долгим и теплым поцелуем. Он впервые целовал ее так после аварии. После того, как Клайв ушел, Луиза еще долго лежала без сна в постели, вспоминая пережитое наслаждение. Но, прежде чем она заснула, к ней вернулись ее сомнения.

Почему он не подарил ей такую простую вещь, как золотой браслет, который ей очень хотелось, раньше? Он прятал его от нее, потому что надеялся, что она не выдержит приступа клептомании и ему удастся выудить у нее любое обещание?..

Слезы еще текли у Луизы по щекам, когда она наконец уснула.

На следующее утро Лена передала Мег конверт, который, как она сказала, оставил для нее мистер Сомерс. Он хотел увидеть ее, но Лена сказала ему, что мисс Берни занята с мистером Уилтоном. Ее нельзя беспокоить.

Удлиненное лицо Лены, как всегда, выражало недовольство. Но она была честной, что было известно Саймону, и выполнила его поручение.

В письме оказалась вырезка из местной газеты. Она называлась «Загадочная находка» и сообщала следующее:

«В прошлый вечер двое школьников сделали странное открытие в заросшем котловане в десяти милях от Мейдстоуна. То, что они сначала приняли за тело, оказалось не страшнее, чем манекен, который используют портнихи. Происхождение находки, а также причины ее попадания в котлован остаются неизвестными. Может быть, какая-нибудь домашняя портниха, слишком растолстев, отчаялась и решила избавиться от напоминания о своей когда-то стройной фигуре? Или кто-то просто освобождал чердак? Мы предполагаем быть более аккуратными с такого рода мусором».

Внизу Саймон написал только: «Сумасшедшая мисс Берт? Или я еще хуже?»

13

Как только у Мег появилась возможность, она помчалась в магазин Саймона.

— Вы с ума сошли, Саймон. Почему вы говорите такие странные вещи?

Саймон приветливо улыбнулся. На лице было только удовольствие.

— Это единственный способ заставить вас прийти ко мне.

— Но, Саймон, вы, должно быть, шутите. Вы не можете верить в такие фантастические вещи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×