— Но это особый случай.

— С чего вы взяли? И что значит «особый»?

— Если моя догадка верна, они влюблены друг в друга.

На лице у Квинн появилось саркастическое выражение.

— О, не преувеличивайте. Мимолетное увлечение — это я еще могу понять. Но любовь? Между ними нет абсолютно ничего общего.

— С каких это пор людям надо иметь что-то общее, чтобы влюбиться?

— У нас с мужем было много общего. Мы во всем были согласны друг с другом.

— В таком случае вы представляли собой уникальную пару, с чем я вас и поздравляю. Только не думаю, что успех в их взаимоотношениях может основываться на вашем личном опыте.

— Но я…

— Кэра не такая, как вы. Конечно, я не могу похвастаться, что хорошо знаю ее, однако, по-моему, это очевидно.

— Возможно, в ваших словах есть доля правды. Но Кэра, как только мы возвратимся в цивилизованный мир, снова станет прежней.

Крейг допил воду и поставил пустой стакан на стойку бара.

— Что ж, Квинн, из нашей беседы я заключаю, что у нас совершенно противоположные намерения.

— В каком смысле?

— Я хотел поговорить с вами о том, как устроить, чтобы они снова помирились. Но вас, по-видимому, такой оборот совсем не устраивает.

— Все, чего я хочу, — это чтобы моя сестра была счастлива, а Лукас определенно не тот человек, который ей нужен.

Крейг с удивлением воззрился на нее.

— Ну-ну. Вы, я вижу, весьма решительная женщина.

— Я могу быть и такой.

— А Кэра продолжает думать, что вас необходимо всячески опекать.

— Мы с ней одна семья и обе должны заботиться друг о друге.

— По-вашему, проявлять заботу о Кэре — это переложить на нее ответственность за ваше состояние?

— Я была больна. Вы же знаете, у меня умер муж.

— Но вам теперь лучше, не так ли? Гораздо лучше, чем предполагает Кэра.

— Я люблю свою сестру, — сказала Квинн.

— Тогда, может быть, вы, хотя бы для разнообразия, подумаете о том, что нужно ей, чтобы чувствовать себя счастливой? — Он склонил голову в полупоклоне. — Всего доброго.

Квинн долго сидела в комнате одна, потом вышла на веранду и окинула взглядом простирающуюся до самого горизонта равнину. Невозможно позволить Кэре остаться здесь. Просто нельзя. В подобном месте ничего хорошего ее не ждет.

Кэра закончила мыться и, выйдя из-под душа, надела широкую мужскую рубашку, заправив ее в джинсы. У нее не было настроения ни с кем общаться. А кроме того, ей захотелось проведать щенка.

Сойдя с веранды, она увидела Аджани, направляющегося к загонам, и окликнула его.

— Привет, — обернулся он, одарив ее широкой белозубой улыбкой. — Теперь вы выглядите малость получше. — В его произношении явно угадывался британский выговор.

— Я и чувствую себя получше. Как поживает носорожиха?

— Что уж говорить, в саванне-то ей было раздолье. Пойдемте, я вам покажу.

Они прошли в центральную часть зверинца, где из толстых кольев, вбитых в землю и скрепленных проволокой, был сооружен загон. Внутри его что-то трещало, и весь он сотрясался от могучих ударов.

Аджани залез на помост, высота которого доходила до половины загородки, и подал руку Кэре, чтобы помочь ей взобраться.

— Видите, — сказал он, указывая на самку носорога, — она очень недовольна.

— Может быть, ей тоскливо без детеныша.

Загон был совсем небольшим и не оставлял пространства для маневра, однако животное было таким огромным, что, когда оно атаковало колья, содрогалась земля.

— Странно, что я так мало слышала об угрозе исчезновения носорогов, тогда как по поводу слонов то и дело возникают разговоры.

Аджани улыбнулся.

— Слоны вызывают больше сочувствия. И на фотографиях они лучше получаются. Гораздо легче уговорить людей помочь животным, которые вызывают симпатию.

Кэра окинула самку придирчивым взглядом.

— Мне кажется, она очень мила. Вид у нее, конечно, довольно устрашающий, но все равно она славная.

— Тут, наверное, и скверный нрав сослужил им недобрую службу.

Самка бросилась в очередную атаку на загородку.

— Будешь иметь скверный нрав, когда тебя вот так запрут.

— Ваша правда. Только, скажу честно, это не такое животное, с каким хотелось бы иметь дело, даже если б его и не запирать.

— Когда вы ее перевозите? — спросила Кэра.

— Завтра на рассвете.

— Вместе с Лукасом?

— Да, — прозвучал знакомый голос, — я тоже еду.

Вздрогнув от неожиданности, Кэра посмотрела вниз. Сердце у нее учащенно забилось.

— Можно я поеду с вами, чтобы…

— Нет.

— Но…

— Я сказал — нет.

Аджани поглядывал на них, пытаясь скрыть улыбку.

— Почему я не могу поехать? — не сдавалась Кэра.

Лукас, запрокинув голову, посмотрел ей прямо в глаза.

— Потому что вы вечно попадаете в неприятности, а у меня больше нет времени, чтобы заниматься вами.

Возразить было нечего. Неприятности, казалось, преследовали ее по пятам.

— Аджани, мне нужна твоя помощь, чтобы справиться с жирафом.

— Конечно. — Тот спрыгнул с помоста, и они ушли.

Самка носорога продолжала таранить колья, сотрясая загон. Наблюдая за ней, Кэра со страхом подумала, что произойдет, если они в конце концов не выдержат такого натиска. Ей все еще трудно было свыкнуться с мыслью, что этих удивительных животных осталось ничтожно мало в дикой природе. Что-то необходимо предпринять.

Позади себя она услышала взволнованные голоса и, обернувшись, обнаружила, что Суди и еще один африканец гонятся за двумя слонятами, которые, размахивая хоботами, улепетывают от них со всех ног.

Кэра быстро соскочила с помоста и бросилась вдогонку.

Аджани и Лукас, видимо услышав, что происходит что-то необычное, выбежали и тоже присоединились к погоне, стараясь направить виновников переполоха к просторному вольеру. Когда Кэра подбежала к нему, дверца за слонятами уже захлопнулась.

— Где вы нашли их? — спросила Кэра.

— Скорее, это они нас нашли, — ответил Суди, с трудом переводя дыхание. — То ли отбились от стада, то ли у них погибла мать.

— Как вы это выясните?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×