16

[xvi] Ведущий Четвертого канала британского телевидения.

17

[xvii] Душистые кубинские сигары, любимый сорт Фиделя Кастро.

18

[xviii] Еженедельная музыкальная телепрограмма на Би-би-си с участием исполнителей, которые пользовались наибольшей популярностью в течение прошедшей недели.

19

[xix] Ведущий Национальной лотереи, также снялся в роли ведущего шоу в культовом фильме «На игле».

20

[xx] Ноэль Галлахер – лидер группы «Оазис»; Ноэль Эдмондс и Брюс Форсайт – ведущие популярных британских телешоу.

21

[xxi] Обозреватель британской бульварной прессы.

22

[xxii] Ежегодное представление «по королевскому указу» с участием лучших артистов; сбор поступает в фонд помощи артистам эстрады.

23

[xxiii] Телевизионная ведущая, бывшая жена Ноэля Галлахера.

24

[xxiv] Бобби Давро – популярный британский комик; Сгинем Хокинс – знаменитый астрофизик, автор теории о черных дырах.

25

[xxv] Прогрессирующее заболевание, характеризующееся тиками, а также нарушениями поведения.

26

[xxvi] В переводе на русский scruffy означает «грязный, неряшливый, покрытый перхотью, чешуйками».

27

[xxvii] Известный астролог.

28

[xxviii] Мудак (идиш).

29

[xxix] Вонючка (идиш).

30

[xxx] Большой деляга (идиш).

31

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×