какой-то банде. Но я слышал множество намеков, когда вертелся вокруг них, и мне удалось получить некоторые сведения. — Он улыбнулся. — Послушайте, сэр, если бы я смог раскопать что-либо подобное, мне бы отдали газету. Точно бы отдали!

— А что с этим Джо Бруксом? — обратился я к Сэмсону. — Меня интересует именно он.

— История подозрительная. Его подобрали на Солано-авеню, здесь, недалеко от Елисейского парка. Около одиннадцати ночи. Застывшего, как замороженная макрель. Этот человек был довольно здорово раздавлен и имел множественные раны спереди и сзади. Его лицо было расквашено. Казалось, что его довольно долго волокли по дороге.

— Ты видел его тело?

— Нет, но у меня были все отчеты. Обнаруженное тело было так проспиртовано, что можно было подумать — он пил целую неделю.

— Может быть, он был на вечеринке, а потом оказался под грузовиком? — предположил я. Сэмсон сердито посмотрел на меня:

— Слабая версия. Кто-то хорошо поработал над парнем. Во-первых, он не был сбит машиной, а во- вторых, у него была разбита макушка. Макушка! Пока мы отложили это дело как еще один случай из серии «сбили — скрылись».

— Значит, его стукнули каким-то тупым инструментом?

— Да. Кроме того, — продолжил капитан, — какого черта ему было делать на Солано? Как он туда попал? Если с кем-то выпивал или был на вечеринке, где остальные участники? Мы проверили все обычные версии, отправили отпечатки его пальцев в Международный уголовный комитет в Сакраменто и послали сведения в ФБР в Вашингтоне, чтобы узнать, есть ли у них что-нибудь на него.

— Как вы его нашли? Кто-нибудь позвонил? — поинтересовался я.

— Верно. На Солано практически нет движения. Особенно поздно вечером в середине недели. Мальчишка, у которого было свидание, похоже, искал местечко потемнее. Он-то и увидел Брукса, валявшегося у обочины дороги. Парнишка остановился, но не вылез из машины. Когда же увидел, как отделали лежавшего, развернулся и бросился к телефону. Звонок поступил в дежурную часть, и спустя несколько минут туда выехала машина. Он был мертв уже примерно около часа.

— Вы проверили его сестру и место, где он работал?

— Конечно, проверили. Там выяснилось немного. Пока, по крайней мере. Сестра сказала, что ее брат отправился повидаться с человеком по имени Гарри Зеркл. Она не знала зачем. Мы спросили Зеркла, и он заявил, что Брукс действительно должен был встретиться с ним. Но он не пришел.

Я вспомнил о Келли.

— А ты что молчишь, мальчик? — заметил я, обращаясь к нему.

— Да я слушаю. Меня интересует эта история. Понимаете, я попал сюда год назад и начал работать в «Экзаминер». Это первый настоящий большой шанс — самому заняться таким делом. — Он улыбнулся.

— Келли сопровождает нас повсюду, — пояснил Сэм-сон. — Но не предпринимает ничего без нашей команды. Напротив, он получает от нас кое-какие внутренние сведения. — Сэмсон вынул сигару изо рта и положил ее на край стеклянной пепельницы на письменном столе. Затем подвел итог сказанному:

— У нас не одно такое дело, как с Бруксом. Мы даже не знаем точно, сколько у нас подобных случаев. Конечно, мы имеем список. У Келли — копия. Случаи «сбили — скрылись», просто убийства на улицах города и на границе штата. Мы пытаемся расследовать все. Некоторые из них произошли достаточно давно. Но может, нам все же удастся раскопать что-нибудь и собрать всю информацию подобного рода воедино. — Он повернулся к Келли:

— Дай Шеллу взглянуть на этот список, сынок!

Келли сунул руку в карман пиджака и протянул мне тонкий листок — напечатанный под копирку список имен. В списке были длинные имена и короткие, американские, мексиканские, польские. Хесус Атенсиа, Элиас Джонсон, Хольдан Крижински, Уильям Мартин, Говард Хансен. Всего около двадцати имен. Заканчивался перечень именем Джозефа Брукса. Я просмотрел список и вернул его Келли.

— Похоже, что здесь предстоит чертова уйма работы!

— И это может оказаться чертовой уймой убийств, — проворчал Сэмсон. — Это только список подозрительных случаев. А есть еще больший — таких, которые вроде не внушают подозрений.

Келли взглянул на свои часы.

— Я побежал, — сообщил он. — Спасибо, капитан Сэмсон, за время, которое вы мне уделили. — Он повернулся ко мне:

— Чрезвычайно рад был познакомиться с вами, мистер Скотт. — Юный репортер приятно улыбнулся и протянул мне руку. Я пожал ее, и он ушел.

Я обратился к сидящему за столом Сэмсону:

— А что Гарри Зеркл? Ты сказал, что вы его допрашивали.

— Да. Я тебе уже все сказал. Мы беседовали с парнем. Возможно, Брукс действительно должен был с ним встретиться в ту ночь. Конечно, ничего нельзя утверждать. Зеркл рассказывал, что был дома и ждал Джо Брукса. Но тот не показался.

— А откуда вы знаете, что Зеркл был действительно дома и ждал Джо?

— Он живет в меблированных комнатах на Алварадо недалеко от Олимпик. Десять человек видели его там в тот вечер. Он даже играл большую часть ночи в безик.[2]

— Возможно, я захочу с ним поговорить. Какой у него адрес?

Сэмсон назвал мне номер дома на Алварадо, и я записал его. В голове у меня вертелось несколько соображений, но собрать их воедино пока не получалось.

— Ты все же думаешь, что Брукс еще один из названного тобой ряда?

— Похоже на то. — Капитан взглянул на меня. — Есть еще нечто подозрительное.

— Что именно?

— Почему, Шелл, ты занимаешься делом, которое считается случаем «сбили — скрылись»? Что делает здесь частный детектив? Откуда взялся этот твой клиент, кто бы он ни был? Почему он хочет, чтобы ты занялся делом о гибели человека, найденного на дороге?

— Ты знаешь об этом столько же, сколько и я, Сэм. Мне известно только, что данный тип хочет, чтобы я поработал над этим делом. Причем за очень неплохие деньги.

— Тип, да? Но ты не хочешь мне сказать, кто этот тип?

— Ага. Это одно из условий работы, — пояснил я. — Он хочет оставаться в стороне. Больше того, я сказал «тип», чтобы немного запутать тебя. Может быть, этот тип — девушка.

Сэмсон разглядывал меня несколько долгих секунд.

— О'кей, Шелл. Ты знаешь, что я не собираюсь на тебя нажимать. Но послушай. Ты считаешь, что можешь о себе позаботиться. И до сих пор тебе это удавалось. Но может, в данном деле замешаны какие- нибудь шишки? Не стоит рисковать.

Я встал и улыбнулся ему:

— Не беспокойся, иначе раньше времени сойдешь в могилу. Я запасусь револьвером или еще чем- нибудь.

— Ладно, — заметил капитан, — я-то тебя знаю, небось давно потерял свой револьвер.

Я распахнул пиджак и продемонстрировал ему рукоятку моего короткоствольного кольта, торчавшую из кобуры.

— Мне необходимо ходить с пушкой, — пошутил я, — иначе девушки не поверят, что я частный детектив. Фил извлек свежую сигару и вонзил в нее зубы.

— Иди, болван. Убирайся к чертям. Мне нужно работать.

Я оставил его перегоняющим черную сигару из одного угла большого рта в другой.

Глава 5

Моя машина была припаркована на Сан-Педро-стрит позади здания полицейского управления. Я вышел из него и направился прямо на эту улицу. Было девять часов, жара немного спала. Легкий ветерок

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×