Наполеон повторил ее в 1815 г. в своей прокламации после возвращения с острова Эльба.

Стр. 330. Герцогство Омальское . – Это герцогство было учреждено в середине XVI в. для брата французского короля Генриха II герцога Лотарингского. Затем оно перешло к дому Бурбонов и стало владением их Орлеанской ветви.

Стр. 331.Герцог Бургундский. – Имеется в виду дофин Людовик (1682–1712), внук Людовика XIV и отец Людовика XV.

Век Августа . – Октавиан Август (63 до н. э.–14 н. э.) правил в Риме с 31 г. до н.э. Он был покровителем литературы, и его время считается ее «золотым веком», когда творили Гораций, Овидий, Вергилий, Тит Ливий и другие выдающиеся писатели.

Стр. 332. «Меценат…» – цитата из Горация («Оды», кн. 1, ода 1, стих 1). Эта ода посвящена Гаю Цильнию Меценату (69–3 до н. э.), политическому деятелю эпохи, покровителю поэтов Вергилия и Горация.

Форе , Габриэль (1845–1924) – французский композитор и музыкант «неоакадемического» направления. Пруст имеет в виду его Первую сонату (1875).

Стр. 333. «Празднества» Дебюсси («Галантные празднества») – сочинение, написанное в 1897–1899 гг.

Мейербер , Джакомо (1791–1864) – немецкий композитор, живший и работавший во Франции. Его опера «Роберт-Дьявол» исполнена впервые в 1831 г.

Скарлатти , Алессандро (1660–1725) – итальянский композитор, автор большого числа опер, которые спустя столетие были совершенно забыты. Но речь может идти и о его сыне Доменико (1685–1757), тоже композиторе.

Стр. 334. Брама – верховное божество индуистов, творец мира и олицетворение абсолютного знания и мудрости.

…Аньер или Буа-Коломб – пригороды Парижа.

Стр. 335. Маллармисты – т. е. последователи и поклонники французского поэта и теоретика символизма Стефана Малларме (1842–1898).

Розенкрейцер – член одного из течений масонства, получившего распространение в немецких землях в начале ХIX в. Так себя называли некоторые современные Прусту писатели и художники.

Великий Конде – так называли принца Луи де Конде (1621–1686), выдающегося французского полководца и государственного деятеля.

Стр. 336.Палестрина – прозвище (по месту рождения) великого итальянского композитора Джованни Пьерлуиджи (1524–1594), писавшего в основном религиозную музыку.

Анджелико. – Речь идет о Фра Беато Анджелико (1387–1455), итальянском художнике эпохи Раннего Возрождения. Шарлю, сравнивая с ним Мореля, видимо, имеет в виду значение его имени – «ангельский».

Стр. 338. Бушар , Шарль (1837–1915) – французский врач и ученый- биолог.

Буф де Сен-Блез , Габриэль – французский врач, специалист в области акушерства, работавший в Париже на рубеже XIX и XX в.

Куртуа-Сюфи , Морис – известный в конце XIX – начале XX в. врач-терапевт; работал в Париже.

Стр. 342. …с прутиками нашего знаменитого Лафонтена . – Имеется в виду басня Лафонтена «Верблюд и летающие палочки» (кн. IV, басня 10).

…присловие вместо мольеровского . – Речь идет о комедиях Мольера «Сганарель, или Мнимый рогоносец» и «Школа жен», где употреблено выражение «останешься с рогами».

Стр. 343. Виши – курорт с целебными водами на юге Франции.

Стр. 345. Д'Юксель , Никола де Лэ дю Бле (1652–1730) – французский военачальник, отличавшийся крайним тщеславием. Далее Пруст пересказывает относящееся к Д'Юкселю место из «Мемуаров» Сен-Симона.

Стр. 349. Пор-Рояль – монастырь в Париже (а затем за его пределами), где в 1635 г. возникла первая община янсенистов, течения в католицизме, близкого по своему ригоризму к протестантизму. Вокруг монастыря группировались видные ученые-теологи и философы (в том числе Паскаль). Начиная с 1656 г. ортодоксальная католическая церковь (и прежде всего иезуиты) повела с янсенизмом непримиримую борьбу. В 1709 г. монастырь был разогнан, а на следующий год здание его было разрушено.

Стр. 352. Трафальгар – морское сражение у одноименного мыса, недалеко от Гибралтара, происшедшее 21 октября 1805 г.; английский флот под командованием адмирала Нельсона (1758–1805) разгромил соединенную франко-испанскую эскадру. Сам Нельсон в этом бою погиб.

Стр. 354. Доктор дю Бульбон . – Этот персонаж неоднократно появляется на страницах романов Пруста. В книге «У Германтов» он навещает умирающую бабушку героя.

Деоптологический – относящийся к понятию о том, что должно быть исполнено.

Салернские лекари – медики, принадлежащие к знаменитой в Средние века медицинской школе, центром которой был южноитальянский город Салерно (близ Неаполя).

…открытые другим врачом-литератором Вергилием… – Возможно, имеются в виду морские купания близ Неаполя, которые стали популярны еще на пороге нашей эры и которые посещал поэт Вергилий.

Стр. 361. Бергсон , Анри (1859–1941) – выдающийся французский философ, сторонник интуитивизма, оказавший очень большое влияние на Пруста (как и на многих его современников), творческий метод которого оформился во многом под влиянием учения Бергсона о памяти и об ассоциативности мышления. В 1891 г. Бергсон женился на дальней родственнице Пруста по матери Луизе Нойбюргер, и писатель присутствовал на их свадьбе. Полагают, что в облике писателя Бергота есть отдельные черты Бергсона.

«Как тимпан» – цитата из сонета Шарля Бодлера «Тебе мои стихи!..» («Цветы зла», раздел «Сплин и идеал»):

Пусть память о тебе назойливо гремит,Псть мучит, как тимпан, чарует, как преданье…

(Перевод Эллиса)

Порфирий (234 – ок. 305) – греческий философ-неоплатоник, ученик Плотина, автор его жизнеописания.

Плотин (204–270) – греческий философ, возродивший интерес к учению Платона и тем самым положивший начало неоплатонизму.

Стр. 363. «Благословен оплот избранного народа» – цитата из «Есфири» Расина (стих 125); слова Элизы.

Иосавета – персонаж из «Гофолии» Расина. Однако приводимые слова принадлежат не ей: это слова Элизы из «Есфири» (стих 112).

Стр. 365. Эвриклея – кормилица Одиссея; о ее встрече с героем поэмы по возвращении в Итаку рассказывается в песне XIX.

С тр. 366. …после неудачной реставрации собора Парижской Богоматери… – Эта реставрация проводилась под руководством Виолле-ле-Дюка (см. выше примеч. к стр. 249) и вызвала много критики.

Контрексевиль – курортный город на востоке Франции, знаменитый своими кальцидными водами, используемыми при лечении урологических и некоторых простудных заболеваний.

Стр. 375. Адриан (76–138) – римский император с 117 г.; он покровительствовал писателям и художникам.

Стр. 380. Сансеверина – героиня романа Стендаля «Пармская обитель».

Стр. 382. Ниэль , Адольф (1802–1869) – французский военачальник, маршал при Наполеоне III, военный министр в 1867–1869 гг.

Вы читаете Содом и Гоморра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×